Terjemahan dan Makna dari: 帰る - kaeru

A palavra japonesa 帰る (かえる, kaeru) é um verbo essencial para quem está aprendendo o idioma, pois está diretamente ligado ao cotidiano. Seu significado principal é "voltar" ou "retornar", especialmente no contexto de voltar para casa. Neste artigo, vamos explorar desde o significado e a escrita dessa palavra até seu uso cultural e dicas práticas para memorização. Se você busca entender como os japoneses utilizam 帰る no dia a dia ou quer aprimorar seu vocabulário, este guia vai te ajudar.

Significado e uso de 帰る

帰る é um verbo que carrega a ideia de retorno, principalmente ao lar ou a um lugar de origem. Diferente de 戻る (modoru), que também significa "voltar", 帰る tem um sentido mais pessoal e emocional, frequentemente associado ao ato de ir para casa após o trabalho ou escola. Essa nuance é importante para quem quer falar japonês de forma natural.

Em frases do cotidiano, é comum ouvir expressões como "家に帰る" (ie ni kaeru - voltar para casa) ou "国に帰る" (kuni ni kaeru - voltar para o país de origem). O verbo também aparece em contextos formais e informais, mostrando sua versatilidade. Aprender a usá-lo corretamente pode evitar confusões com outros termos similares.

Origem e escrita do kanji 帰

O kanji 帰 é composto pelo radical 帚 (ほうき, hōki - vassoura) e pelo componente 止 (とめる, tomeru - parar). Essa combinação sugere a ideia de "limpar" ou "arrumar" antes de retornar, refletindo um aspecto cultural japonês de organização. Fontes como o Kanjipedia confirmam essa estrutura, embora a interpretação exata da etimologia ainda seja debatida por especialistas.

Vale ressaltar que 帰る é escrito com o kanji 帰 em situações formais, mas também pode aparecer em hiragana (かえる) em textos mais casuais ou quando o escritor não tem certeza do kanji. Essa flexibilidade na escrita é comum em palavras do dia a dia, mas o uso do kanji é preferível em contextos profissionais ou acadêmicos.

Dicas para memorizar e usar 帰る

Uma maneira eficaz de fixar 帰る é associá-lo a situações cotidianas. Por exemplo, pense na rotina de voltar do trabalho e diga em voz alta: "今日は早く帰りたい" (kyou wa hayaku kaeritai - hoje quero voltar cedo). Repetir frases práticas ajuda a internalizar o verbo de forma natural.

Outra dica é observar o uso de 帰る em animes e dramas, onde ele aparece frequentemente em diálogos sobre família e rotina. Séries como "Sazae-san" ou "Chibi Maruko-chan" retratam bem esse contexto. Essa imersão cultural não só reforça o significado como também mostra a pronúncia correta em diferentes situações.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 帰宅する (Kitaku suru) - Ir para casa
  • 戻る (Modoru) - Kembali ke tempat atau keadaan sebelumnya
  • 帰還する (Kikan suru) - Kembali (biasanya dalam konteks formal atau militer)
  • 帰り道に出る (Kaerimichi ni deru) - Kembali ke jalan pulang
  • 帰路につく (Kiro ni tsuku) - Mulai jalan kembali
  • 帰国する (Kikoku suru) - Kembali ke negara asal
  • 帰着する (Kichaku suru) - Sampai di rumah (formal)
  • 帰宅する (Kitaku suru) - Ir para casa
  • 帰る (Kaeru) - Retornar para casa
  • 帰す (Kaesu) - Mengantar seseorang pulang ke rumah
  • 帰り (Kaeri) - Jalan kembali
  • 帰り道 (Kaerimichi) - Caminho de volta
  • 帰路 (Kiro) - Jalan yang membawa pulang
  • 帰国 (Kikoku) - Kembali ke negara asal
  • 帰着 (Kichaku) - Kedatangan di rumah (formal)
  • 帰宅 (Kitaku) - Kedatangan di rumah
  • 戻り (Modori) - Pengembalian (umum)
  • 戻り道 (Modorimichi) - Caminho de retorno
  • 戻り路 (Modoriro) - Jalur Kembali
  • 戻る (Modoru) - Voltar
  • 戻す (Modosu) - Mengembalikan sesuatu ke keadaan aslinya
  • 返る (Kaeru) - Kembali ke kondisi sebelumnya (merujuk lebih kepada objek atau kondisi)
  • 返す (Kaesu) - Devolver algo a alguém

Kata-kata terkait

戻る

modoru

untuk kembali; kembali

以て

mote

dengan; per; melalui; Mengapa; Dalam pandangan

持つ

motsu

untuk mempertahankan; untuk memiliki; untuk mengambil

引き取る

hikitoru

mengambil alih; memimpin; pensiun ke tempat pribadi

伴う

tomonau

untuk menemani; membawa; ditemani oleh; terlibat dalam

連れ

tsure

Mitra; perusahaan

連れる

tsureru

untuk mengambil; ambil (seseorang)

さっさと

sassato

cepatnya

帰宅

kitaku

pulang

返る

kaeru

kembali; pulang; kembali

帰る

Romaji: kaeru
Kana: かえる
Tipe: kata benda
L: jlpt-n5

Terjemahan / Makna: kembali; pergi ke rumah; kembali ke rumah; kembali

Arti dalam Bahasa Inggris: to go back;to go home;to come home;to return

Definisi: "Meninggalkan rumah atau titik awal dan kembali ke tempat asal."

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (帰る) kaeru

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (帰る) kaeru:

Contoh Kalimat - (帰る) kaeru

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

帰るのが楽しみです。

Kaeru no ga tanoshimi desu

Saya berharap dapat kembali ke rumah.

Saya tidak sabar untuk kembali.

  • 帰る - kembali ke rumah
  • の - partikel yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan antara dua kata
  • が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
  • 楽しみ - kata benda yang berarti "menyenangkan" atau "menyenangkan"
  • です - kata kerja bantu yang menunjukkan formalitas dan kesopanan dalam bahasa Jepang
日帰り旅行が楽しいです。

Nikkari ryokou ga tanoshii desu

Pemandangan sehari sangat menyenangkan.

Perjalanan sehari sangat menyenangkan.

  • 日帰り旅行 - Perjalanan sehari
  • が - Partikel subjek
  • 楽しい - Menarik
  • です - Cara yang sopan untuk menjadi/berada
只今帰りました。

Tadaima kaerimashita

Saya baru saja kembali sekarang.

Saya kembali sekarang.

  • 只今 (tadaima) - berita "sekarang" atau "saya baru saja tiba"
  • 帰りました (kaerimashita) - "voltar para casa" dalam bahasa Jepang berarti "家に帰る" (ie ni kaeru).
出来るだけ早く帰りたいです。

Dekiru dake hayaku kaeritai desu

Saya ingin pulang sesegera mungkin.

Saya ingin pulang sesegera mungkin.

  • 出来る - bisa melakukan
  • だけ - hanya
  • 早く - cepat, dengan cepat
  • 帰りたい - ingin pulang ke rumah
  • です - tujuan, hadir (forma educada)
何時に帰りますか?

Nanji ni kaerimasu ka?

A que horas você vai voltar para casa?

A que horas você volta?

  • 何時に - "Que horas"
  • 帰ります - "vou voltar"
  • か - "?"
僅かな時間しかありません。

Wazuka na jikan shika arimasen

Eu tenho apenas um pouco de tempo.

  • 僅かな - adjetivo que significa "pouco", "escasso".
  • 時間 - substantivo que significa "tempo".
  • しか - partícula que indica "apenas", "somente".
  • ありません - verbo na forma negativa que significa "não existe", "não há".
夕方に家に帰ります。

Yuugata ni ie ni kaerimasu

Eu volto para casa à noite.

Eu irei para casa à noite.

  • 夕方 (yūgata) - Malam hari
  • に (ni) - partícula que indica tempo ou lugar
  • 家 (ie) - rumah
  • に (ni) - partícula que indica tempo ou lugar
  • 帰ります (kaerimasu) - Voltar para casa
夜が更ける前に帰りたいです。

Yoru ga fukeru mae ni kaeritai desu

Quero voltar para casa antes de a noite ficar tarde.

Eu quero ir para casa antes que a noite suba.

  • 夜が更ける - noite caindo
  • 前に - antes
  • 帰りたい - quero voltar
  • です - adalah
帰りたいです。

Kaeritai desu

Eu quero voltar para casa.

Eu quero ir para casa.

  • 帰りたい - verbo "querer voltar para casa"
  • です - partikel penyelesaian kalimat
彼女は雨に濡らされて帰ってきた。

Kanojo wa ame ni nurasarete kaette kita

Dia pulang ke rumah dalam keadaan basah kuyup karena hujan.

Dia kembali setelah basah kuyup karena hujan.

  • 彼女 - Dia
  • は - Partikel topik
  • 雨 - Hujan
  • に - Partikel tujuan
  • 濡らされて - Basah (pasif lampau)
  • 帰ってきた - Kembali ke rumah

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

畏まりました

kashikomarimashita

Tentu saja!

あざ笑う

azawarau

zombar; memperolok-olok

効く

kiku

untuk menjadi efektif

割れる

wareru

quebrar; dividir-se; afastar-se; fissurar; ser esmagado; rachar; ser rasgado

込む

komu

menjadi ramai

帰る