Terjemahan dan Makna dari: 別 - betsu

Kata Jepang 「別」 (betsu) adalah istilah yang membawa arti "terpisah" atau "berbeda". Secara etimologis, ekspresi ini memiliki akar dalam bahasa Tionghoa, berasal dari karakter Tiongkok 別 (Bié), yang juga berarti "memisahkan" atau "membedakan". Penggunaan 「別」 cukup umum dalam bahasa Jepang dan sering digunakan untuk menunjukkan perbedaan atau distingsi antara objek, ide, atau bahkan orang.

Radikal dari 「別」 adalah 刂 (katana, maksudnya, sebuah pedang atau pisau), yang sering muncul dalam karakter yang berhubungan dengan pemotongan atau pemisahan. Radikal ini membantu menguatkan konsep pemisahan atau perbedaan yang tertanam dalam sifat istilah itu sendiri. Dalam praktiknya, kata ini dapat digunakan dalam berbagai situasi kehidupan sehari-hari, seperti ketika menyebutkan kategori yang berbeda, klasifikasi, atau saat membedakan sesuatu sebagai unik atau istimewa.

Dalam konteks linguistik, 「別」 (betsu) dapat digunakan dengan berbagai cara. Misalnya, dalam lingkungan komersial atau sosial, dapat digunakan untuk membedakan antara opsi yang berbeda, seperti hidangan "berbeda" di restoran atau pilihan gaya hidup yang "terpisah". Selain itu, dapat digabungkan dengan kata lain untuk menciptakan istilah komposit, seperti 別々 (べつべつ, betsubetsu) yang berarti "secara terpisah" atau "individu". Kemampuan 「別」 untuk beradaptasi dengan berbagai konteks menonjolkan relevansi dan sentralitasnya dalam kosakata Jepang.

Selain fungsi praktisnya, ungkapan tersebut membawa bobot budaya tertentu. Di Jepang, di mana harmoni dan kolektif sering kali diprioritaskan, memilih atau menunjuk sesuatu sebagai 「別」 dapat menjadi signifikan dalam mengekspresikan individualitas atau membedakan elemen dalam sebuah kelompok. Ini juga dapat diterapkan dalam konteks emosional atau filosofis, di mana penggabungan atau pemisahan perasaan dan ide memiliki peran penting.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 異なる (Kotonaru) - Berbeda, yang membedakan dari sesuatu
  • 別の (Betsu no) - Lain, berbeda dari, yang bukan sama
  • 別れる (Wakareru) - Pisahkan, menjauh, akhiri hubungan
  • 分ける (Wakeru) - Membagi, memisahkan menjadi bagian-bagian yang berbeda
  • 区別する (Kuwabetsu suru) - Membedakan, membuat perbedaan antara hal-hal

Kata-kata terkait

別れ

wakare

Partida; Separação; Adeus; Ramificação (lateral); Garfo; Ramo; Divisão; Seção.

別れる

wakareru

terpisah; untuk memisahkan; memisahkan; mengucapkan selamat tinggal

別荘

bessou

rumah liburan; vila

別に

betsuni

(não) particularmente; nada

別々

betsubetsu

terpisah; secara individual

特別

tokubetsu

especial

送別

soubetsu

Adeus; despedida

性別

seibetsu

perbedaan berdasarkan jenis kelamin; jenis kelamin; gender

差別

sabetsu

diskriminasi; perbedaan; diferensiasi

個別

kobetsu

kasus khusus

Romaji: betsu
Kana: べつ
Tipe: kata benda
L: jlpt-n4

Terjemahan / Makna: perbedaan; berbeda; yang berbeda; lain; khusus; terpisah; ekstra; pengecualian

Arti dalam Bahasa Inggris: distinction;difference;different;another;particular;separate;extra;exception

Definisi: Untuk membedakan antara barang, orang, dll.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (別) betsu

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (別) betsu:

Contoh Kalimat - (別) betsu

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

差別は許されません。

Sabetsu wa yurusaremasen

Discriminação não é permitida.

A discriminação não é permitida.

  • 差別 - discriminação
  • は - partikel topik
  • 許されません - tidak diperbolehkan
私たちは別荘で夏休みを過ごしました。

Watashitachi wa bessou de natsuyasumi o sugoshimashita

Kami menghabiskan liburan musim panas di rumah pedesaan.

Kami menghabiskan liburan musim panas di desa.

  • 私たちは - kata ganti orang pertama jamak "kami"
  • 別荘で - lokasi "di rumah pedesaan"
  • 夏休みを - periode waktu "liburan musim panas"
  • 過ごしました - kami melewati
人種差別は許されない。

Jinshu sabetsu wa yurusarenai

Diskriminasi rasial tidak diperbolehkan.

Diskriminasi rasial tidak diperbolehkan.

  • 人種差別 - Diskriminasi rasial
  • は - Partikel topik
  • 許されない - tidak diperbolehkan
このレストランの料理は格別です。

Kono resutoran no ryōri wa kakubetsu desu

Makanan di restoran ini luar biasa.

Restoran ini luar biasa.

  • この - pronome demonstrativo que significa "este" ou "este aqui"
  • レストラン - restaurante
  • の - partícula que indica posse ou pertencimento
  • 料理 - kata benda yang berarti "masakan" atau "hidangan"
  • は - partícula que indica o tema da frase
  • 格別 - kata sifat yang berarti "luar biasa" atau "luar biasa"
  • です - kata kerja "ser" dalam bentuk sopan
クリスマスは家族と一緒に過ごす特別な日です。

Kurisumasu wa kazoku to issho ni sugosu tokubetsu na hi desu

O Natal é um dia especial passado em família.

O Natal é um dia especial para passar com sua família.

  • クリスマス (kurisumasu) - Natal
  • は (wa) - partikel topik
  • 家族 (kazoku) - família
  • と (to) - Partikel penghubung
  • 一緒に (issho ni) - bersama
  • 過ごす (sugosu) - menghabiskan (waktu)
  • 特別な (tokubetsu na) - especial
  • 日 (hi) - hari
  • です (desu) - kata kerja "ser/estar" (bentuk sopan)
個別に対応します。

Kobetsu ni taiou shimasu

Saya akan menangani ini secara individu.

Mari kita jawab satu per satu.

  • 個別に - secara individu
  • 対応します - akan menjawab, akan melayani
別に何でもない。

Betsu ni nandemo nai

Não é nada em particular.

Nada separadamente.

  • 別に - "não é nada em particular"
  • 何でも - "qualquer coisa"
  • ない - "não existe"
別々に行きましょう。

Wakarebanashi ni ikimashou

Vamos cada um ir separadamente.

Vamos separadamente.

  • 別々に - advérbio que significa "separadamente" ou "individualmente"
  • 行きましょう - verbo que significa "vamos" ou "vamos embora"
区別する能力は重要です。

Kubetsu suru nouryoku wa juuyou desu

A capacidade de distinguir é importante.

  • 区別する - Verbo que significa "distinguir" ou "diferenciar".
  • 能力 - Substantivo que significa "habilidade" ou "capacidade".
  • は - Partícula que indica o tópico da frase, neste caso "habilidade de distinguir".
  • 重要 - kata sifat yang berarti "penting" atau "krusial".
  • です - Verbo auxiliar que indica a forma educada ou respeitosa de se expressar em japonês.
性別を尊重しましょう。

Seibetsu wo sonchou shimashou

Mari kita hormati genre ini.

Hormati jenis kelamin.

  • 性別 (seibetsu) - gênero
  • を (wo) - partikel objek
  • 尊重 (sonchou) - respeito
  • しましょう (shimashou) - bentuk sopan dari kata kerja "melakukan"

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

別