Terjemahan dan Makna dari: 切る - kiru
Kata bahasa Jepang 切る[きる] adalah sebuah kata kerja yang penting dalam kosakata bahasa, dengan makna utama yang terkait dengan aksi "memotong". Namun, penggunaannya jauh melampaui arti harfiah, muncul dalam ungkapan sehari-hari dan bahkan dalam konteks yang lebih abstrak. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi mulai dari asal usul dan penulisan kanji hingga tips praktis untuk menghafal dan contoh penggunaan dalam situasi nyata. Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang atau hanya penasaran tentang bahasa ini, memahami 切る dapat membuka pintu untuk komunikasi yang lebih alami.
Selain makna dasarnya, 切る sering ditemukan dalam frasa idiomatik dan konstruksi gramatikal yang mengejutkan banyak pelajar. Kehadirannya dalam anime, drama, dan bahkan dalam masakan Jepang menegaskan pentinginya dalam budaya. Di Suki Nihongo, kami berusaha memberikan penjelasan yang jelas dan tepat, dan dalam teks ini Anda akan menemukan bagaimana kata sederhana ini dapat membawa nuansa yang menarik.
Arti dan penggunaan 切る dalam kehidupan sehari-hari
Kata kerja 切る umumnya diterjemahkan sebagai "memotong", tetapi penggunaannya dalam bahasa Jepang mencakup situasi yang bervariasi, dari fisik hingga emosional. Ketika digunakan untuk objek, itu dapat berarti memotong dengan gunting, pisau, atau bahkan membagi sesuatu menjadi bagian-bagian. Misalnya, memotong sayuran untuk memasak atau memangkas rambut adalah penggunaan langsung dari kata kerja ini.
Dalam konteks yang kurang literal, 切る muncul dalam ekspresi seperti 電話を切る (memutuskan telepon) atau 関係を切る (menghentikan hubungan). Fleksibilitas ini menjadikannya kata yang sering digunakan dalam bahasa Jepang yang diucapkan dan ditulis. Perlu dicatat bahwa, dalam banyak kasus ini, ide "memotong" tetap mendasari, meskipun secara metaforis.
Kanji 切 dan strukturnya
Karakter 切 terdiri dari dua elemen utama: radikal 刀 (pedang) di sebelah kanan dan komponen 七 (tujuh) di sebelah kiri. Kombinasi ini tidak sembarangan – radikal 刀 secara langsung menunjukkan hubungan dengan memotong atau membagi, sementara bagian kiri berkontribusi pada pelafalan. Studi etimologis menunjukkan bahwa pembentukan ini berasal dari bahasa Mandarin kuno, di mana kanji sudah membawa makna pemisahan.
Sebuah fakta menarik tentang tulisan adalah bahwa garis akhir dari kanji, yaitu lekukan kecil di bagian kanan bawah, sangat penting untuk membedakannya dari karakter yang mirip. Rincian ini bisa berguna bagi mereka yang sedang belajar menulis 切る dengan benar. Bacaan きる (kiru) adalah yang paling umum, tetapi kanji yang sama juga dapat dibaca sebagai セツ (setsu) dalam komposisi seperti 親切 (shinsetsu – kebaikan).
Tips untuk mengingat dan menggunakan 切る
Untuk memperkuat makna 切る, strategi yang efektif adalah mengaitkannya dengan tindakan konkret dalam kehidupan sehari-hari. Pikirkan tentang situasi seperti memotong kertas (紙を切る), memotong rambut (髪を切る) atau bahkan mengurangi biaya (費用を切る). Membuat flashcard dengan gambar tindakan-tindakan ini dapat memperkuat memori, terutama bagi pembelajar visual.
Aspek lain yang penting adalah memahami bagaimana 切る berperilaku secara gramatikal. Sebagai kata kerja kelompok 1 (godan), konjugasinya mengikuti pola yang teratur, yang memudahkan pembelajaran. Memperhatikan komposisi di mana ia muncul, seperti 切り替える (mengubah, beralih) atau 切ない (menyakitkan), membantu memperluas kosakata secara organik. Seiring waktu, penggunaan yang benar dari 切る menjadi intuitif, bahkan dalam konteks yang lebih abstrak.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Konjugasi kata kerja dari 切る
- 切る - Bentuk Kamus
- 切りました - passado
- 切りたい - Kondisional
- 切れる - bentuk pasif
- 切って - bentuk imperatif
Sinonim dan serupa
- 切断する (Setsudan suru) - memotong, memisahkan (biasanya digunakan dalam konteks teknis atau medis)
- 切り取る (Kiritoru) - memotong (menghapus sebagian dari sesuatu, seperti kertas atau kain)
- 切り開く (Kirihiraku) - membuka, menjelajahi (biasanya digunakan untuk menggambarkan membuka jalan atau mengeksplorasi suatu area)
- 切り裂く (Kirisaku) - merobek, memotong menjadi potongan-potongan (biasanya dengan gerakan yang kuat atau mendadak)
- 切り離す (Kirihanasu) - memisahkan, memutuskan (menjauhkan bagian dari suatu kesatuan)
- 切り捨てる (Kirisuteru) - membuang, menghapus (biasanya digunakan untuk menggambarkan tindakan mengabaikan sesuatu atau tidak mempertimbangkan)
- 断ち切る (Tachikiru) - memutuskan, memotong (umumnya dalam konteks emosional atau relasional)
- 切り込む (Kirikomu) - menghadapi, menyerang (memperkenalkan pemotongan atau tindakan decisif)
- 切り崩す (Kirikuzusu) - runtuh, membongkar (memotong sesuatu sehingga terurai atau menjadi tidak stabil)
- 切り倒す (Kiritaosu) - menjatuhkan, memotong (biasanya digunakan dalam referensi untuk pohon atau struktur)
Kata-kata terkait
harikiru
berada dalam suasana hati yang baik; penuh dengan kekuatan; menjadi antusias; ingin; Peregangan sampai istirahat
Romaji: kiru
Kana: きる
Tipe: kata kerja
L: jlpt-n5
Terjemahan / Makna: memotong; mencincang; menghancurkan; memahat; menggergaji; merampingkan; menghaluskan; mengiris; mengupas; merobohkan; memotong ke bawah; memukul; memisahkan (koneksi); menjeda; menghentikan; memutuskan; mematikan; mematikan telepon; menyeberang (jalan); memberikan diskon; menjual di bawah biaya; mengocok (air) keluar.
Arti dalam Bahasa Inggris: to cut;to chop;to hash;to carve;to saw;to clip;to shear;to slice;to strip;to fell;to cut down;to punch;to sever (connections);to pause;to break off;to disconnect;to turn off;to hang up;to cross (a street);to discount;to sell below cost;to shake (water) of
Definisi: Untuk memisahkan barang dengan pisau, gunting, dll.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (切る) kiru
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (切る) kiru:
Contoh Kalimat - (切る) kiru
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Kono dorama wa yotei yori hayaku uchikiru koto ni narimashita
Drama ini dihentikan lebih awal dari yang direncanakan.
- この - esta
- ドラマ - drama
- は - partikel topik
- 予定 - rencana, programasi
- より - Apa maksudmu?
- 早く - lebih cepat, lebih awal
- 打ち切る - membatalkan, menutup
- こと - hal baru
- に - Indikator target marker
- なりました - menjadi
Watashitachi wa ashita no kaigi no tame ni heya o shikirimasu
Kami akan membagi ruangan untuk rapat besok.
Kami akan hadir di ruangan untuk pertemuan besok.
- 私たち - kita
- 明日 - besok
- 会議 - reunião
- ために - untuk
- 部屋 - ruang tamu/kamar
- 仕切ります - membagi/memisahkan
kugiri wo tsukeru
menempatkan titik akhir
Potong
- 区切り (kugiri) - istilah "titik potong" atau "pembagian"
- を (wo) - partikel objek
- つける (tsukeru) - kata "menambahkan" atau "meletakkan"
Hagane o tsukatte kami o kirimasu
Saya memotong kertas dengan gunting.
Potong kertas menggunakan gunting.
- 鋏 (hasami) - gunting
- を (wo) - partikel yang menunjukkan objek langsung dari suatu tindakan
- 使って (tsukatte) - menggunakan
- 紙 (kami) - kertas
- を (wo) - partikel yang menunjukkan objek langsung dari suatu tindakan
- 切ります (kirimasu) - memotong
Kobiki de ki wo kirimasu
Saya memotong kayu dengan gergaji.
Potong pohon dengan gergaji.
- 鋸 (noko) - gunung
- で (de) - com
- 木 (ki) - kayu
- を (wo) - objek langsung
- 切ります (kirimasu) - memotong
Watashitachi wa ashita no shiai ni mukete harikitte imasu
Kami sangat senang dan bersemangat untuk pertandingan besok.
Kami antusias tentang kepergian besok.
- 私たちは - Kami
- 明日 - Besok
- の - Partikel kepemilikan
- 試合 - cocok
- に - Partikel tujuan
- 向けて - menuju
- 張り切っています - Kami bersemangat.
Kakko wo tsukatte bunshou wo kugiratte kudasai
(Tolong, pisahkan teks menggunakan tanda kurung.)
Pisahkan teks menggunakan tanda kurung.
- 括弧 - "カッコ" (kakko)
- を - partikel objek dalam bahasa Jepang
- 使って - bentuk yang dikonjugasikan dari kata kerja "tsukatte", yang berarti "menggunakan"
- 文章 - 意味は日本語で「文」または「テキスト」です。
- を - partikel objek dalam bahasa Jepang
- 区切って - bentuk terkonjugasi dari kata kerja "wakatte", yang berarti "membagi" atau "memisahkan"
- ください - bentuk imperatif dari kata kerja "kudasai", yang berarti "tolong"
Omoikiri ga taisetsu desu
Diputuskan itu penting.
Penyelaman itu penting.
- 思い切り (omoikiri) - berarti "keputusan yang mantap" atau "keberanian untuk bertindak tanpa ragu".
- が (ga) - Partikel tata bahasa yang menunjukkan subjek dalam kalimat.
- 大切 (taisetsu) - katai (カタイ)
- です (desu) - kata kerja bantu yang menunjukkan cara berbicara yang sopan atau hormat.
Fōku de niku wo kirimashita
Saya memotong daging dengan garpu.
Saya memotong daging dengan garpu.
- フォーク (fōku) - sumpit
- で (de) - com
- 肉 (niku) - daging
- を (wo) - objek langsung
- 切りました (kirimashita) - dihilangkan
Kirinotekunikku wo migaku koto ga taisetsu desu
Penting untuk meningkatkan teknik pemotongan.
Penting untuk meningkatkan teknologi pemotongan.
- 切りの技術 - Kemampuan memotong
- を - Partikel objek langsung
- 磨く - Menyempurnakan
- こと - Kata benda abstrak
- が - Partikel subjek
- 大切 - Penting
- です - Verba "ada" dalam bentuk sopan
Kata-kata Lain Tipe: kata kerja
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata kerja
kumu
menggambar (air); untuk memberikan degradasi; menyelam; untuk memompa; untuk minum bersama; mempertimbangkan; bersimpati dengan
kanawanai
1. Tanpa korespondensi dengan; 2. tak tertahankan; 3. Itu tidak mungkin; Saya tidak bisa melakukannya