Terjemahan dan Makna dari: さん - san
Kata Jepang さん[さん] adalah salah satu yang pertama dipelajari oleh setiap pelajar bahasa, tetapi kesederhanaannya menyembunyikan kekayaan budaya yang menarik. Dalam artikel ini, kita akan mengeksplorasi makna, asal usul, dan penggunaan dalam kehidupan sehari-hari di Jepang, serta fakta menarik yang melampaui buku teks. Jika Anda pernah bertanya-tanya mengapa orang Jepang begitu sering menggunakan akhiran ini atau bagaimana cara mengaplikasikannya dengan benar, Anda berada di tempat yang tepat – Suki Nihongo, kamus bahasa Jepang online terbaik, telah mengumpulkan semua yang perlu Anda ketahui.
Arti dan asal dari さん
Sufiks さん adalah penanda rasa hormat netral, digunakan setelah nama-nama pribadi atau jabatan untuk menunjukkan kesopanan dan penghormatan. Asalnya berasal dari periode Edo (1603-1868), ketika istilah 様 (sama) – yang lebih formal – mulai disingkat dalam bahasa sehari-hari. Seiring waktu, さん telah menjadi bentuk standar dalam situasi yang tidak memerlukan formalitas berlebihan, tetapi tetap membutuhkan kesopanan.
Menarik untuk dicatat bahwa, meskipun sering diterjemahkan sebagai "tuan" atau "nona", さん tidak membawa perbedaan gender. Netralitasnya membuatnya serbaguna: dapat digunakan dengan rekan, klien, atau bahkan dalam konteks informal, asalkan ada jarak sosial minimum. Berbeda dengan gelar seperti くん (untuk laki-laki muda) atau ちゃん (untuk anak-anak atau perempuan yang dekat), さん tidak menyiratkan kedekatan yang berlebihan.
Cara dan kapan menggunakan さん dalam kehidupan sehari-hari
Di Jepang, menghilangkan さん saat berbicara dengan seseorang bisa terdengar kasar, terutama dengan orang yang tidak kita kenal baik. Misalnya, memanggil rekan kerja hanya dengan "Tanaka" daripada "Tanaka-san" akan dianggap tidak pantas di sebagian besar lingkungan profesional. Bahkan di toko, umum untuk mendengar pelayan menggunakan さん dengan pelanggan yang namanya tidak mereka ketahui: "Okaasan" (ibu) atau "Ojisan" (tuan) adalah variasi yang aman dalam kasus-kasus ini.
Di sisi lain, ada situasi di mana さん dapat diabaikan. Di antara anggota keluarga yang sangat dekat atau teman lama, sufiks ini dapat diganti dengan panggilan atau bahkan dihilangkan. Aturan umumnya sederhana: ketika ragu, gunakan さん. Detail linguistik kecil ini mencerminkan aspek mendasar dari budaya Jepang – pentingnya menjaga harmoni sosial melalui bahasa.
Kebudayaan menarik tentang penggunaan さん
Sebuah fakta yang kurang dikenal adalah bahwa さん juga muncul dalam kata-kata yang mempersonifikasikan objek atau konsep. Ekspresi seperti "otsukaresama" (untuk mengucapkan terima kasih atas kerja keras) atau "goshujinsama" (majikan, pemilik rumah) menunjukkan bagaimana bahasa Jepang memberikan kesopanan bahkan kepada elemen non-manusia. Karakteristik ini mengungkapkan kedalaman konsep penghormatan dalam masyarakat Jepang, yang melampaui interaksi antara orang.
Dalam media, penggunaan (atau ketidakadaan) さん dapat menunjukkan hubungan antar karakter. Dalam anime seperti "Sazae-san" atau "Chibi Maruko-chan", pemeliharaan sufiks ini bahkan di antara keluarga menggambarkan Jepang yang lebih tradisional. Sementara dalam serial kontemporer, penghapusannya menandakan kedekatan. Rincian ini menunjukkan bagaimana sebuah partikel sederhana membawa lapisan makna sosial yang jauh melampaui tata bahasa.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 彼 (kare) - Dia
- 彼女 (kanojo) - Dia
- 彼氏 (kareshi) - Kekasih
- 彼女さん (kanojo-san) - Pacar (bentuk hormat)
- あの人 (ano hito) - orang itu
- その人 (sono hito) - orang ini
- その方 (sono kata) - Orang ini (bentuk hormat)
- あの方 (ano kata) - あの方
- お方 (okata) - Orang (bentuk sangat hormat)
- お方さん (okata-san) - Orang (bentuk hormat dengan sufiks hormat)
- かれ (kare) - Dia (bentuk informal)
- かのじょ (kanojo) - Dia (bentuk informal)
- あのかた (ano kata) - あの方
- そのかた (sono kata) - Orang ini (bentuk hormat)
- おかた (okata) - Orang (bentuk sangat hormat)
- おかたさん (okata-san) - Orang (bentuk hormat dengan sufiks hormat)
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (さん) san
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (さん) san:
Contoh Kalimat - (さん) san
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Kono ryōiki ni wa mada michi no koto ga takusan aru
Masih ada banyak hal yang belum diketahui di bidang ini.
Masih ada banyak hal yang tidak diketahui di bidang ini.
- この - kata ini yang berarti "ini" atau "yang ini"
- 領域 - kata, domain, atau bidang
- に - partikel yang menunjukkan tindakan "di" atau "untuk"
- はまだ - katawa yang berarti "masih" atau "sementara ini"
- 未知 - kata yang berarti "tidak dikenal" atau "diabaikan"
- の - partikel yang menunjukkan kepemilikan atau kepunyaan
- こと - kata
- が - Partikel yang menunjukkan subjek kalimat
- たくさん - kata keterangan yang berarti "banyak" atau "banyak"
- ある - kata yang berarti "ada" atau "hadir"
Oneesan wa totemo yasashii hito desu
Kakak perempuan adalah orang yang sangat baik.
Adikmu adalah orang yang sangat baik.
- お姉さん - kakak perempuan tertua
- は - partikel topik
- とても - Kata keterangan yang berarti "sangat"
- 優しい - kata-kata yang berarti "ramah"
- 人 - Substantivo yang berarti "orang"
- です - kata kerja "ser" dalam bentuk sopan
Oniisan wa totemo yasashii hito desu
Kakak laki-laki saya adalah orang yang sangat baik.
Adikmu adalah orang yang sangat baik.
- お兄さん - Kakak
- は - partikel topik
- とても - muito
- 優しい - lembut
- 人 - orang
- です - kata kerja 「です」「います」 dalam bentuk sopan
Otousan wa watashi no hiroo desu
Ayah saya adalah pahlawan saya.
Ayah adalah pahlawanku.
- お父さん - ayah
- は - Partikel topik
- 私の - Saya
- ヒーロー - pahlawan
- です - Adalah
Obaasan wa totemo yasashii hito desu
Nenek saya adalah orang yang sangat baik.
- お祖母さん - nenek
- は - partikel topik
- とても - muito
- 優しい - lembut
- 人 - orang
- です - ser/ada (kata penghubung)
Ojiisan wa totemo yasashii hito desu
Kakek saya adalah orang yang sangat baik.
- お祖父さん - Nenek
- は - partikel topik
- とても - muito
- 優しい - lembut
- 人 - orang
- です - ada/pada (bentuk sopan)
Kono bondi wa utsukushii keshiki ga takusan arimasu
Cekungan ini memiliki banyak pemandangan yang indah.
- この - determinativo demonstrativo yang berarti "ini"
- 盆地 - Substantif yang berarti "mangkuk", "lembah"
- は - partikel topik yang menunjukkan tema kalimat
- 美しい - adjektiva yang berarti "cantik", "indah"
- 景色 - pemandangan
- が - partikel subjek yang menunjukkan siapa yang melakukan tindakan
- たくさん - sangat
- あります - kata kerja yang berarti "ada", "terdapat"
Kono fukin ni wa oishii resutoran ga takusan arimasu
Ada banyak restoran lezat di dekat sini.
- この - pronome demonstrativo que significa "ini"
- 付近 - tetangga
- には - partikel yang menunjukkan "di" atau "pada"
- 美味しい - Adjektif yang berarti "lezat"
- レストラン - restaurante
- が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
- たくさん - kata-kata sambung yang berarti "banyak"
- あります - Kata kerja yang berarti "ada"
Kono shi ni wa kaku ku ga takusan arimasu
Puisi ini memiliki banyak frasa yang indah.
Puisi ini memiliki banyak frasa yang bagus.
- この - pronome demonstrativo que significa "ini"
- 詩 - katauta
- には - sebuah artikel yang menunjukkan keberadaan sesuatu di tempat atau situasi tertentu
- 佳句 - kata benda yang berarti "frasa yang indah" atau "syair yang indah"
- が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
- たくさん - kata keterangan yang berarti "banyak" atau "banyak"
- あります - kata kerja yang berarti "ada" atau "terjadi"
Kono mise ni wa takusan no shurui no shōhin ga arimasu
Ada banyak jenis produk di toko ini.
- この店には - menunjukkan tempat di mana produk tersedia
- たくさんの - "banyak"
- 種類の - merujuk kepada jenis produk yang tersedia
- 商品が - "produk"
- あります - "Ada" dalam bentuk sopan
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda
