Traduction et signification de : 道 - michi

Le mot japonais 「道」 (michi) transcende une traduction simpliste de "chemin" ou "route", englobant des significations plus profondes et spirituelles. Étymologiquement, 「道」 est composé du radical 「辶」 qui représente "mouvement" ou "chemin", et de l'élément phonétique 「首」, qui se réfère à "premier" ou "tête". Ensemble, ces éléments renvoient à l'idée d'une trajectoire principale ou d'un chemin à suivre, tant littéralement que figurativement.

En termes plus larges, 「道」 est central dans plusieurs philosophies et pratiques traditionnelles du Japon et de l'Asie de l'Est. Par exemple, dans le contexte du taoïsme, la version chinoise du mot, "Tao", signifie le "chemin" ou le "principe" sous-jacent qui structure l'univers. D'où vient l'idée de quelque chose qui n'est pas seulement physique, mais aussi spirituel et philosophique, reflétant une manière de vivre qui est en harmonie avec le cosmos.

Dans le quotidien japonais, 「道」 est également utilisé dans divers contextes, du littéral au plus métaphorique. Le mot apparaît dans des combinaisons comme 「剣道」 (kendo, "le chemin de l'épée"), 「柔道」 (judo, "le chemin doux"), ou 「茶道」 (sado, "le chemin du thé"), indiquant des disciplines ou des pratiques qui suivent un chemin spécifique de développement physique, mental et spirituel.

L'influence de 「道」 dans la culture japonaise démontre l'importance de l'équilibre et de l'harmonie dans la vie quotidienne. Ainsi, 「道」 n'est pas seulement un chemin physique, mais un concept fondamental qui peut guider les décisions personnelles et philosophiques, reflétant l'essence de la recherche d'un chemin harmonieux dans toutes les facettes de la vie. Considérant la richesse de ce terme, il nous invite à réfléchir sur ce que signifie notre propre voyage et les chemins que nous choisissons de suivre.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 街路 (gairo) - Rue ou route publique, généralement dans des zones urbaines.
  • 道路 (dōro) - Chemin ou route, généralement en référence à des voies de circulation.
  • 通り (tōri) - Rue ou passage ; peut également faire référence à des zones commerciales.
  • 途中 (tochū) - Au milieu du chemin, pendant le parcours, cela fait référence à un point intermédiaire.
  • 途上 (tojō) - Semblable à 途中, mais relativement plus formel, généralement utilisé dans des contextes spécifiques.
  • 途中道路 (tochū dōro) - Route au milieu du chemin, se référant à une voie sur un parcours.
  • 途上道路 (tojō dōro) - Route dans un état intermédiaire, plus formel que 途中道路.
  • 通行 (tsūkō) - Trafic, passage ; fait référence à l'acte de circuler sur un chemin.
  • 通行路 (tsūkō ro) - Route ou chemin de passage ; fait référence à une voie spécifique pour le transit.
  • 通路 (tsūro) - Chemin ou couloir ; plus communément utilisé dans des contextes intérieurs.
  • 交通路 (kōtsū ro) - Route de circulation ; fait référence à des voies désignées pour le transport.
  • 交通道路 (kōtsū dōro) - Route de transport public; plus axée sur le mouvement des véhicules.
  • 通行許可 (tsūkō kyoka) - Autorisation de passage ; autorisation d'utiliser une voie spécifique.
  • 通行止め (tsūkō dome) - Interdiction de passage, blocage de circulation sur une voie.
  • 通行禁止 (tsūkō kinshi) - Interdiction de passage, un terme plus formel pour restriction de trafic.
  • 通行止める (tsūkō domeru) - Bloquer le passage ; acte d'empêcher la circulation sur une voie.
  • 通行する (tsūkō suru) - Réaliser l'acte de circuler ; verbe utilisé pour désigner le trafic.
  • 通行量 (tsūkō ryō) - Volume de trafic; quantité de véhicules ou de personnes utilisant une voie.
  • 通行人 (tsūkō nin) - Personnes en circulation ; cela fait référence aux piétons ou aux voyageurs sur une voie.
  • 通行料 (tsūkō ryō) - Frais de passage ; tout coût associé à l'utilisation d'une voie.
  • 通行権 (tsūkō ken) - Droit de passage ; droit légal de circuler sur une voie.
  • 通行手形 (tsūkō tegata) - Document d'autorisation de passage ; plus spécifique dans les contextes juridiques.
  • 通行税 (tsūkōzei) - Droit de passage ; taxe gouvernementale sur l'utilisation de certaines voies.
  • 通行止めにする (tsūkō dome ni suru) - Décider de bloquer le passage ; acte de créer officiellement une interdiction.
  • 通行止めになる (tsūkō dome ni naru) - Devenir un blocage de passage ; cela fait référence à une situation où une voie est officiellement fermée.
  • 通行止めになること (tsūkō dome ni naru koto) - État de devenir un blocage ; implique la condition qu'une voie soit définitivement fermée.
  • 通行止めになる場合 (tsūkō dome ni naru baai) - Cas où cela devient un blocage ; référence aux circonstances qui mènent à un blocage de passage.
  • 通行止めになる理由 (tsūkō dome ni naru riyū) - Raisons pour un blocage ; justification de l'interdiction de passage.
  • 通行止めになる時間 (tsūkō dome ni naru jikan) - Temps durant lequel un blocage se produit ; durée du blocage de passage.
  • 通行止めになる期間 (tsūkō dome ni naru kikan) - Durée d'un blocage ; intervalle de temps pendant lequel la voie sera fermée.

Mots associés

道順

michijyun

itinéraire; itinéraire

回り道

mawarimichi

Desvio

歩道

hodou

piste; passerelle ; trottoir

報道

houdou

information; rapport

道路

douro

route; Autoroute

道徳

doutoku

moral

道具

dougu

implémenter; outil; moyens

道場

doujyou

dojo; Hall usado para treinamento em artes marciais; Mandala

鉄道

tetsudou

Ferrovia

使い道

tsukaimichi

usar

Romaji: michi
Kana: みち
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : route; route; chemin; méthode

Signification en anglais: road;street;way;method

Définition : Un espace qui fait référence à un lieu ou une position et est utilisé pour le passage et le mouvement.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (道) michi

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (道) michi:

Exemples de phrases - (道) michi

Voici quelques phrases d'exemple :

緩やかな坂道を登るのは気持ちがいいです。

Yuruyaka na sakamichi wo noboru no wa kimochi ga ii desu

É agradável subir uma colina suave.

É bom escalar uma ladeira suave.

  • 緩やかな (yuruyaka na) - suave, gradual
  • 坂道 (sakamichi) - colina, ladeira
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 登る (noboru) - subir, escalar
  • のは (no wa) - particule de thème
  • 気持ちがいい (kimochi ga ii) - sentir-se bem, agradável
  • です (desu) - Verbe être au présent
下りの坂道を歩くのは大変です。

Kudari no sakamichi wo aruku no wa taihen desu

Descendre une pente est difficile.

Il est difficile de descendre la pente.

  • 下りの坂道 - descente d'une colline
  • を - Partitre de l'objet
  • 歩く - caminhar
  • のは - particule de thème
  • 大変 - difficile, ardu
  • です - verbe être, être
高速道路を走るのは楽しいです。

Kousoku douro wo hashiru no wa tanoshii desu

É divertido dirigir em uma rodovia de alta velocidade.

É divertido correr na estrada.

  • 高速道路 - rodovia expressa
  • を - Complément d'objet direct
  • 走る - correr, dirigir
  • のは - partícula que indica tópico
  • 楽しい - Plongéertido, agréable
  • です - Verbe être au présent
道徳は人間の行動規範である。

Dōtoku wa ningen no kōdō kihan de aru

La moralité est la norme du comportement humain.

La moralité est un code d'activité humaine.

  • 道徳 - moralidade
  • は - particule de thème
  • 人間 - Ser humano
  • の - particule possessive
  • 行動 - comportamento
  • 規範 - norma
  • である - Être
違う道を行く。

Chigau michi wo iku

Suivez un chemin différent.

  • 違う - mot japonais signifiant "différent" ou "incorrect"
  • 道 - Mot japonais signifiant "chemin" ou "route"
  • を - Particule en japonais qui indique l'objet direct de la phrase
  • 行く - mot, se traduz para "ir" ou "caminhar" em francês.
  • . - signe de ponctuation qui indique la fin de la phrase
酔っ払いは道路で寝ていた。

Yopparai wa dōro de nete ita

L'ivrogne dormait sur la route.

Drunk dormait sur la route.

  • 酔っ払い - ivre, saoul
  • は - particule de thème
  • 道路 - route, rue
  • で - particule de localisation
  • 寝ていた - je dormais
この道路は舗装されています。

Kono dōro wa hosō sarete imasu

Cette route est pavée.

  • この道路 - cette route
  • は - (particule de sujet)
  • 舗装されています - está pavimentada
鉄道は日本の交通手段の一つです。

Tetsudou wa Nihon no koutsu shudan no hitotsu desu

As ferrovias são um dos meios de transporte do Japão.

A ferrovia é um dos meios de transporte do Japão.

  • 鉄道 - significa "ferrovia" em japonês.
  • は - é uma partícula gramatical japonesa que indica o tópico da frase, neste caso, "ferrovia".
  • 日本 - significa "Japão" em japonês.
  • の - é uma partícula gramatical japonesa que indica posse ou pertencimento, neste caso, "do Japão".
  • 交通手段 - significa "meio de transporte" em japonês.
  • の - novamente, indica posse ou pertencimento, neste caso, "de meio de transporte".
  • 一つ - significa "um" em japonês, neste caso, "um dos meios de transporte".
  • です - é uma forma educada de dizer "é" em japonês.
道は左に曲がる。

Michi wa hidari ni magaru

La route tourne à gauche.

La route tourne à gauche.

  • 道 - signifie "chemin" en japonais
  • は - C'est une particule grammaticale qui indique le sujet de la phrase.
  • 左 - signifie "gauche" en japonais
  • に - c'est une particule grammaticale qui indique la direction ou la localisation
  • 曲がる - signifie "tourner" ou "plier" en japonais
道路は交通の要である。

Douro wa koutsuu no you de aru

Les routes sont essentielles à la circulation.

La route est la clé du trafic.

  • 道路 (douro) - estrada
  • は (wa) - particule de thème
  • 交通 (koutsuu) - tráfego, transporte
  • の (no) - Certificado de posse
  • 要 (you) - essentiel, importante
  • である (dearu) - être, être

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

道