Traduction et signification de : 込む - komu

Le mot japonais 込む[こむ] est un verbe polyvalent et fréquemment utilisé au quotidien au Japon. Son sens principal tourne autour de l'idée d'"être bondé", "entrer" ou "inclure quelque chose", mais son utilisation va bien au-delà de ces traductions simples. Dans cet article, nous allons explorer comment ce mot est appliqué dans différents contextes, son origine et même des conseils pour l'apprendre efficacement.

Si vous apprenez le japonais, vous avez sûrement rencontré 込む dans des situations comme "電車が込んでいる" (le train est bondé) ou "思いを込める" (mettre des sentiments dans quelque chose). Ici sur Suki Nihongo, nous cherchons à expliquer non seulement le sens, mais aussi comment les Japonais perçoivent et utilisent ce mot au quotidien. Plongeons dans des détails allant de son écriture à des curiosités culturelles.

Signification et usages de 込む

Le verbe 込む implique l'idée de quelque chose qui est plein, serré ou inclus. Un des exemples les plus courants est son utilisation pour décrire des lieux bondés, comme des gares ou des restaurants. Des phrases telles que "この店は込んでいる" (ce magasin est plein) sont fréquentes dans le vocabulaire japonais, surtout dans les zones urbaines où le flux de personnes est intense.

De plus, 込む apparaît également dans des expressions qui indiquent une profondeur émotionnelle ou un dévouement. Quand quelqu'un dit "心を込めて作った" (fait avec le cœur), le mot transmet la notion de quelque chose fait avec soin et émotion. Cette dualité entre le physique et l'abstrait fait de 込む un terme riche en significations.

Origine et écriture des kanjis

Le kanji 込 est composé du radical ⻍ (shinnyou), qui est lié au mouvement, combiné avec le composant 入 (entrer). Cette combinaison n'est pas aléatoire - elle reflète la notion de quelque chose ou quelqu'un entrant dans un espace, que ce soit au sens littéral ou figuré. La lecture こむ (komu) est l'une des plus courantes, mais ce même kanji peut également être lu comme "iri" dans certains composés.

Il convient de noter que, bien que 込む soit souvent utilisé seul, il apparaît également dans plusieurs mots composés. Des expressions comme 打ち込む (s'investir) et 申し込む (postuler) sont de bons exemples de la manière dont ce verbe se combine avec d'autres pour créer des significations plus spécifiques. Cette polyvalence en fait l'un des kanjis les plus utiles pour ceux qui apprennent le japonais.

Conseils pour mémoriser et utiliser 込む

Une manière efficace de fixer le sens de 込む est de l'associer à des situations concrètes. Imaginez un train bondé pendant l'heure de pointe à Tōkyō – cette scène aide à mémoriser le sens de "être plein". Pour l'utilisation plus abstraite, pensez à des phrases comme "愛情を込めて" (avec affection), qui montrent comment le mot peut exprimer des sentiments profonds.

Une autre astuce est de faire attention aux compositions où 込む apparaît. Des mots comme 考え込む (plonger dans ses pensées) ou 飛び込む (plonger, sauter dedans) suivent un modèle qui facilite l'apprentissage. En étudiant ces exemples, vous n'apprenez pas seulement 込む, mais vous élargissez également votre vocabulaire de manière contextualisée.

Contexte culturel et fréquence d'utilisation

Au Japon, où les espaces publics sont souvent bondés, 込む est un mot du quotidien. Sa fréquence dans les conversations est élevée, notamment dans les grandes villes. Des endroits comme les métros, les festivals, et même les magasins de proximité pendant les heures de pointe sont décrits avec ce terme, montrant sa pertinence pratique.

Culturellement, l'utilisation de 込む pour exprimer des émotions reflète également des valeurs japonaises comme l'importance de la dévotion et de l'effort. Lorsqu'un artisan dit "魂を込めて作る" (faire avec l'âme), cela va au-delà du langage – c'est un concept profondément enraciné dans la manière dont de nombreuses activités sont réalisées au Japon. Comprendre ces nuances aide à saisir non seulement le mot, mais aussi des aspects de la société japonaise.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Conjugaison verbale de 込む

  • 込む - Forme Infinitive
  • 込まれる - Forme passive
  • 込まれている - Forme passive-progressive
  • 込んで - forme impérative
  • 込んだ - forme Passée

Synonymes et similaires

  • 詰まる (Tsumaru) - Boucher, devenir plein
  • 満ちる (Michiiru) - Être plein, déborder
  • 充満する (Jūman suru) - Être complètement plein, saturer
  • 挤满 (Jǐmǎn) - Être serré ou plein (en chinois)
  • 拥挤 (Yōngjǐ) - Être congestionné, bondé (en chinois)
  • 拥塞 (Yōngsè) - Congestionnement, obstruction (en chinois)
  • 挤入 (Jǐrù) - Entrer furtivement, infiltrer (en chinois)
  • 涌入 (Yǒngrù) - Entrée en masse, influx (en chinois)
  • 涌进 (Yǒngjìn) - Se connecter rapidement, s'agglutiner (en chinois)
  • 涌现 (Yǒngxiàn) - Surge, apparaît en grande quantité (en chinois)
  • 涌动 (Yǒngdòng) - Se déplacer en masse, couler (en chinois)
  • 涌泉 (Yǒngquán) - Fonte émergente, gushing (en chinois)
  • 涌流 (Yǒngliú) - Flux de abondance, courant (en chinois)
  • 涌出 (Yǒngchū) - 流出,批量出去 (en chinois)
  • 涌波 (Yǒngbō) - Ondes émergentes, ondulation (en chinois)
  • 涌起 (Yǒngqǐ) - Se lever en masse, apparaître (en chinois)

Mots associés

意気込む

ikigomu

être excité à propos

割り込む

warikomu

entrer; être impliqué; transformer; pour les muscles ; interrompre; déranger

申し込む

moushikomu

demande; faire une demande; demander en mariage); offre (médiation); faire une ouverture (de paix); lancer un défi; loger (objections); solliciter (une entrevue); signer; Réserve; Réserve

放り込む

hourikomu

lancer

踏み込む

fumikomu

entrer (sur le territoire de quelqu'un d'autre); entrer; envahir

引っ込む

hikkomu

reculer ; couler; à creuser

払い込む

haraikomu

dépôt; payer

乗り込む

norikomu

embarquer; commencer; monter dans une voiture; embarquer (passagers); équipage (un navire); aider (quelqu'un) à entrer ; marcher à l'intérieur ; entrer.

飲み込む

nomikomu

avaler; avaler profondément; comprendre; absorber

飛び込む

tobikomu

entrer; entrer; plonger; plonger

込む

Romaji: komu
Kana: こむ
Type : verbe
L: jlpt-n4, jlpt-n1

Traduction / Signification : être bondé

Signification en anglais: to be crowded

Définition : Pour amener quelque chose ou quelqu'un à cela.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (込む) komu

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (込む) komu:

Exemples de phrases - (込む) komu

Voici quelques phrases d'exemple :

何だか気持ちが落ち込む。

Nandaka kimochi ga ochikomu

D'une manière ou d'une autre

D'une certaine manière, mes sentiments sont déprimés.

  • 何だか - signifie "d'une manière ou d'une autre".
  • 気持ち - signifie "sentiment" ou "émotion".
  • が - particule sujet.
  • 落ち込む - signifie "être déprimé" ou "se sentir en bas".
このデータをウェブページに埋め込むことができます。

Kono dēta o webu pēji ni umekomu koto ga dekimasu

Vous pouvez intégrer ces données sur une page Web.

Vous pouvez intégrer ces données sur la page Web.

  • この (kono) - ça
  • データ (dēta) - données
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • ウェブページ (webu pēji) - page web
  • に (ni) - Partícula de destination
  • 埋め込む (umekomu) - incorporer, intégrer
  • こと (koto) - Substantif nominalisateur
  • が (ga) - particule de sujet
  • できます (dekimasu) - peut être fait
人が込む場所は避けたいです。

Hito ga komu basho wa saketai desu

Je veux éviter les endroits bondés de monde.

Je veux éviter l'endroit où les gens pourraient aller.

  • 人 - signifie "peuple" en japonais.
  • が - C'est un mot grammatical qui indique le sujet de la phrase.
  • 込む - C'est un verbe qui signifie "être bondé" ou "être plein".
  • 場所 - signifie "endroit" ou "local" en japonais.
  • は - C'est une particule grammaticale qui indique le sujet de la phrase.
  • 避けたい - c'est un verbe qui signifie "vouloir éviter".
  • です - C'est une particule grammaticale qui indique la forme polie du verbe "être" en japonais.
割り込むのは失礼です。

Warikomu no wa shitsurei desu

C'est impoli de couper.

  • 割り込む - verbo que signifie "s'immiscer" ou "interrompre"
  • の - particule indiquant la possession ou la relation
  • は - particule qui indique le sujet principal de la phrase
  • 失礼 - Le substantif qui signifie "incivilité" ou "manque d'éducation".
  • です - verbe auxiliaire indiquant la forme polie ou formelle de la phrase
架空の世界に入り込むのが好きです。

Kakuu no sekai ni hairikomu no ga suki desu

J'aime entrer dans un monde fictif.

  • 架空 (kakuu) - signifie "fiction" ou "fantaisie"
  • の (no) - Article qui indique la possession ou la relation entre deux mots
  • 世界 (sekai) - monde
  • に (ni) - Article qui indique la destination ou la localisation
  • 入り込む (irikomu) - verbe signifiant "entrer profondément" ou "plonger"
  • の (no) - Article qui indique la possession ou la relation entre deux mots
  • が (ga) - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • 好き (suki) - adjectif signifiant "aimer"
  • です (desu) - verbe auxiliaire indiquant le temps présent et la formalité
私は明日までにそのイベントに申し込むつもりです。

Watashi wa ashita made ni sono ibento ni moushikomu tsumori desu

Je prévois de m'inscrire à cet événement d'ici demain.

Je m'inscrirai à l'événement d'ici demain.

  • 私 (watashi) - Pronom personnel japonais signifiant "je"
  • は (wa) - particule de sujet indiquant que le sujet de la phrase est "je"
  • 明日 (ashita) - Nom japonais signifiant « demain »
  • までに (made ni) - expression indiquant un délai ou une limite de temps, en l'occurrence "jusqu'à"
  • その (sono) - demonstratif japonais qui signifie "ce"
  • イベント (ibento) - nom japonais qui signifie "événement"
  • に (ni) - particule indiquant une action ou une destination, dans ce cas, "pour"
  • 申し込む (moushikomu) - Verbe japonais signifiant "s'inscrire"
  • つもりです (tsumori desu) - intention ou plan, dans ce cas, "j'ai l'intention de"
私は毎月家賃を払い込む必要があります。

Watashi wa maitsuki yachin wo haraikomu hitsuyou ga arimasu

Je dois payer le loyer tous les mois.

Je dois payer mon loyer tous les mois.

  • 私 - Pronom personnel japonais signifiant "je"
  • は - Marqueur de sujet indiquant le thème de la phrase, dans ce cas "eu"
  • 毎月 - tout le mois
  • 家賃 - mot japonais qui signifie "loyer"
  • を - particule d'objet direct indiquant l'objet de l'action, dans ce cas "loyer"
  • 払い込む - Verbe japonais signifiant "payer (un montant) à l'avance"
  • 必要 - Adjectif japonais signifiant "nécessaire"
  • が - particule de sujet indiquant le sujet de la phrase, dans ce cas "je"
  • あります - Verbe japonais signifiant « avoir », au sens de « être nécessaire d'avoir »
私たちは地元の文化に溶け込むことを大切にしています。

Watashitachi wa jimoto no bunka ni tokekomu koto o taisetsu ni shiteimasu

Nous valorisons l'intégration dans la culture locale.

Nous apprécions cela dans la culture locale.

  • 私たち - "nous" en japonais
  • は - Film de genre en japonais
  • 地元 - "local" en japonais
  • の - Certificado de posse' em japonês.
  • 文化 - "Culture" en japonais
  • に - Film de destination en japonais
  • 溶け込む - "Intégrer" en japonais
  • こと - sustantivo abstrato em japonês
  • を - Titre de l'article en japonais
  • 大切 - "important" en japonais
  • に - Titre du document en japonais
  • しています - forme polie du verbe "faire" en japonais
話中に入り込むな。

Hanachuu ni hairikomu na

N'interrompez pas la conversation.

Ne rentrez pas dans l'histoire.

  • 話中に - pendant la conversation
  • 入り込む - entrer, interférer
  • な - Une phrase négative
Translation - Traduction Ne pas interférer pendant la conversation.
彼は最後まで追い込んで勝利を手にした。

Kare wa saigo made oikonde shōri o te ni shita

Il s'est battu jusqu'au bout et a remporté la victoire.

Il a conduit jusqu'au bout et a remporté la victoire.

  • 彼 - pronom personnel "il"
  • は - particule de thème
  • 最後まで - "jusqu'à la fin"
  • 追い込んで - "poursuivre jusqu'à la limite"
  • 勝利 - "victoire"
  • を - Complément d'objet direct
  • 手にした - "conquis"

Autres mots de type: verbe

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe

諦める

akirameru

abandonner; abandonner

照る

teru

briller

頑張る

ganbaru

persister; insister; rester ferme; Essayez le meilleur de quelqu'un

謝る

ayamaru

présenter des excuses

いけない

ikenai

Traduisez-le simplement en portugais, et sans répéter les mêmes traductions :

込む