Traduction et signification de : 私 - atashi
Si vous apprenez le japonais, vous vous êtes probablement déjà heurté au mot 私[あたし] et vous vous êtes demandé : pourquoi existe-t-il tant de façons de dire "je" dans cette langue ? Cette variation, utilisée principalement par les femmes, porte des nuances culturelles et historiques qui la rendent spéciale. Dans cet article, nous allons explorer son étymologie, le pictogramme du kanji, comment elle est utilisée au quotidien et même des conseils pour la mémoriser. Si vous voulez comprendre l'origine de cette expression ou comment l'appliquer dans des phrases pour étudier sur Anki, continuez à lire !
Dans le plus grand dictionnaire de japonais, le Suki Nihongo, vous trouverez des détails sur l'écriture, des exemples pratiques et même des curiosités qui vont au-delà des bases. Ici, nous allons dévoiler depuis le traçage du kanji jusqu'à la raison pour laquelle あたし sonne plus doux que d'autres formes de première personne. Vous voulez découvrir pourquoi ce mot est si populaire et comment l'utiliser sans paraître un personnage d'anime ? Allons-y !
Étymologie et origine de 私[あたし]
Le mot 私[あたし] a une histoire intéressante. À l'origine, le kanji 私 se lisait comme わたくし, une façon formelle de dire "je". Avec le temps, la prononciation a été modifiée dans le langage coloquial, en particulier chez les femmes, jusqu'à atteindre le あたし que nous connaissons aujourd'hui. Cette évolution reflète la tendance du japonais à raccourcir et adoucir les expressions au quotidien.
Le kanji en soi est composé du radical 禾 (épi de riz) et 厶 (particulier), suggérant quelque chose de personnel ou intime. Ce n'est pas surprenant que あたし transmette une sensation plus délicate et informelle, différente de わたし ou ぼく. Si vous avez déjà entendu un personnage féminin dans un dorama utiliser cette forme, vous savez maintenant pourquoi !
Utilisation et popularité dans le japonais moderne
Alors que わたし est neutre et peut être utilisé par n'importe qui dans des situations formelles, あたし est presque exclusivement féminin et sonne plus décontracté. Vous entendrez difficilement un homme utiliser cette variante, à moins qu'il n'interprète un rôle ou fasse une blague. Dans des groupes d'amis ou des conversations informelles, de nombreuses femmes la préfèrent justement parce qu'elle renvoie une image plus détendue.
Il convient de rappeler que, bien que courant, あたし n'est pas le meilleur choix dans des environnements professionnels ou lorsque vous parlez à des supérieurs. Dans ces cas, le classique わたし reste dominant. Un conseil ? Faites attention à la façon dont les personnages féminins des séries et des mangas utilisent ce mot — c'est un excellent moyen de saisir le bon contexte !
Conseils pour Mémoriser et Appliquer
Pour ancrer 私[あたし], essayez de l'associer à des situations quotidiennes. Imaginez une amie racontant une histoire : "あたし、昨日映画を見たよ!" ("J'ai vu un film hier !"). La sonorité plus douce aide à la différencier d'autres formes. Une autre stratégie consiste à créer des flashcards sur Anki avec des exemples réels, comme des dialogues de doramas ou des chansons J-pop qui utilisent cette expression.
Et que diriez-vous d'un jeu de mots pour ne jamais oublier ? Pensez à "あたしは私(わたし)じゃない" ("Je ne suis pas 'watashi'"). Jouer avec les différences de prononciation peut être amusant et efficace. Enfin, notez : si vous êtes un homme, évitez d'utiliser あたし à moins que vous ne soyez en train d'interpréter quelque chose — sinon, cela peut sembler étrange pour les natifs. Mesdames, profitez de la naturalité que ce mot apporte !
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- わたし (watashi) - Je (usage neutre, pour une femme)
- 僕 (boku) - Je (utilisation neutre, généralement par des hommes)
- 俺 (ore) - Moi (informel, masculin)
- 自分 (jibun) - Je (forme réflexive)
- あたし (atashi) - Je (usage féminin, informel)
- うち (uchi) - Moi (utilisé au féminin, familier dans certaines régions)
- わたくし (watakushi) - Je (utilisation formelle)
- おれ (ore) - Je (usage informel, masculin, variante de 俺)
- おいら (oira) - Je (usage informel, souvent dans des contextes d'amis ou de groupes)
- わし (washi) - Je (utilisation régionale, généralement par des hommes âgés)
- あたい (atai) - Je (utilisation féminine, informelle, avec une connotation d'humilité)
- あたくし (atakushi) - Je (usage féminin, formel)
- じぶん (jibun) - Moi (forme réflexive, comme 自分)
- てまえ (temae) - Je (une façon de se référer à soi-même, généralement dans des situations formelles)
- うちら (uchira) - Nous (informel)
- がくせい (gakusei) - Étudiant
- がくしゃ (gakusha) - Erudit, chercheur
- がくちょう (gakuchou) - Directeur académique
- がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Spécialiste académique
- がくぶ (gakubu) - Faculté, département académique
- がくほう (gakuha) - Direction académique
- がくしゅう (gakushuu) - apprentissage, étude
- がくしょく (gakushoku) - Alimentation scolaire, repas pour les étudiants
- がくしょう (gakushou) - Reconnaissance académique, prix
- がくそう (gakusou) - Cours académiques, plans d'études
- がくもん (gakumon) - Construction de connaissances, académie
- がくせん (gakusen) - Ligne éducative, ligne académique
Mots associés
Romaji: atashi
Kana: あたし
Type : substantif
L: jlpt-n5
Traduction / Signification : Je
Signification en anglais: I (fem)
Définition : Quelqu'un qui s'expose.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (私) atashi
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (私) atashi:
Exemples de phrases - (私) atashi
Voici quelques phrases d'exemple :
Watashitachi wa mainichi toukou shimasu
Nous allons à l'école tous les jours.
Allons à l'école tous les jours.
- 私たちは - Nous
- 毎日 - tous les jours
- 登校します - Allons à l'école
Watashitachi wa mainichi shinsen na yasai o toratte imasu
Nous récoltons des légumes frais tous les jours.
Nous avons choisi des légumes frais tous les jours.
- 私たちは - Nous
- 毎日 - tous les jours
- 新鮮な - Frescos
- 野菜を - légumes
- 採っています - Colhemos
Watashitachi wa raigetsu hikkoshi o suru yotei desu
Nous prévoyons de déménager le mois prochain.
Déplacement le mois prochain.
- 私たちは - Nous
- 来月 - Le mois prochain
- 引越し - Déménagement
- を - Partitre de l'objet
- する - faire
- 予定 - plan
- です - Être
Watashitachi wa hoshi o miageru ta
Nous avons regardé les étoiles.
- 私たちは - nous
- 星 - étoiles
- を - Complément d'objet direct
- 見上げた - nous levons les yeux
Watashitachi wa kono purojekuto de subarashii seika o dasu koto ga dekimashita
Nous avons pu obtenir d'excellents résultats dans ce projet.
- 私たちは - Pronom personnel "nous"
- この - adjectif démonstratif "ce"
- プロジェクト - projet
- で - Particule qui indique l'endroit où l'action se déroule
- 素晴らしい - merveilleux
- 成果 - "résultat"
- を - Particule qui indique l'objet direct de l'action
- 出す - verbe "produire"
- ことが - particule indiquant une action ou un événement
- できました - pouvoir
Watashitachi wa kakushuu de aimasu
Nous sommes rencontrés toutes les deux semaines.
- 私たちは - Nous
- 隔週で - Toutes les deux semaines
- 会います - Nous nous rencontrons
Watashitachi wa mokuroumi o tassei suru tame ni zenryoku o tsukushimasu
Nous ferons de notre mieux pour réaliser nos perspectives.
- 私たちは - Nous
- 目論見 - Plan, objectif
- を - Partitre de l'objet
- 達成する - Atteindre, réaliser
- ために - Pour, dans le but de
- 全力を尽くします - Nous ferons de notre mieux
Watashitachi wa hōritsu ni shitagau hitsuyō ga arimasu
Nous devons suivre la loi.
- 私たちは - Nous
- 法律に - À la loi
- 従う - suivre
- 必要があります - Il est nécessaire
Watashitachi wa kyosen de ryokou suru yotei desu
Nous prévoyons de voyager en bateau à vapeur.
Nous prévoyons de voyager en bateau à vapeur.
- 私たちは - Nous
- 汽船で - De bateau à vapeur
- 旅行する - Voyage
- 予定です - Nous planifions
Watashitachi wa jibuntachi no kōdō o aratameru hitsuyō ga aru
Nous devons changer nos actions.
- 私たちは - Pronom personnel "nous"
- 自分たちの - pronom réfléchi "notre"
- 行動を - nom commun "comportement"
- 改める - verbe "changer"
- 必要がある - il est nécessaire
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif