Traduction et signification de : 直 - jiki

A palavra japonesa 直[じき] pode parecer simples à primeira vista, mas carrega nuances interessantes que valem a pena explorar. Se você está estudando japonês ou apenas tem curiosidade sobre o idioma, entender termos como esse pode enriquecer seu conhecimento sobre a língua e a cultura do Japão. Neste artigo, vamos mergulhar no significado, uso e particularidades dessa expressão, além de oferecer dicas práticas para quem deseja incorporá-la ao vocabulário.

Muitas vezes, palavras como 直[じき] passam despercebidas em dicionários convencionais, mas aqui no Suki Nihongo, buscamos trazer informações detalhadas e confiáveis para facilitar seu aprendizado. Vamos desvendar desde a origem até exemplos do cotidiano, garantindo que você não apenas memorize, mas também compreenda como e quando utilizá-la.

Significado e uso de 直[じき]

直[じき] é um termo que pode ser traduzido como "diretamente" ou "imediatamente", dependendo do contexto. Ele é frequentemente utilizado para indicar uma ação que ocorre sem intermediários ou demora. Por exemplo, em situações onde algo é feito de maneira direta, sem rodeios, essa palavra se encaixa perfeitamente.

Além disso, 直[じき] pode aparecer em construções mais formais ou literárias, dando um tom mais sério ou preciso à frase. É comum vê-la em manuais, instruções ou até mesmo em diálogos que exigem clareza. Embora não seja das mais frequentes no dia a dia, seu uso é relevante em contextos específicos.

Origem e componentes do termo

A escrita em kanji de 直[じき] é formada pelo caractere 直, que carrega a ideia de "correto" ou "diretamente". Esse kanji é composto por elementos que remetem a conceitos de retidão e imediatismo, reforçando o significado da palavra. A leitura じき é uma das várias possíveis para esse caractere, o que pode causar confusão em iniciantes.

Vale destacar que, embora o kanji seja o mesmo em outras palavras, a pronúncia e o significado podem variar. Por isso, é essencial prestar atenção ao contexto para não confundir 直[じき] com termos como 直[なお]す (consertar) ou 直[ちょく]接 (diretamente). Essa diferença sutil é um dos desafios do japonês, mas também o que o torna fascinante.

Dicas para memorizar e usar corretamente

Uma maneira eficaz de fixar 直[じき] é associá-la a situações onde a ideia de "diretamente" ou "sem demora" se aplica. Por exemplo, pense em frases como "resposta imediata" ou "contato direto". Criar flashcards com exemplos práticos também pode ajudar, especialmente se você estiver usando plataformas como Anki para revisão.

Outra dica é observar o uso dessa palavra em materiais autênticos, como notícias ou vídeos em japonês. Muitas vezes, o contexto ajuda a entender melhor quando e por que ela é empregada. Se possível, anote frases que encontrar e tente recriá-las em diferentes situações. A prática constante é a chave para dominar termos como esse.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • まっすぐ (massugu) - Directement, droit, sans détour.
  • 直ちに (tadachini) - Immédiatement, sans délai.
  • ただちに (tadachini) - Similaire à "直ちに", utilisé dans des contextes formels.
  • じかに (jikani) - Directement, personnellement.
  • すぐに (suguni) - Logo, immédiatement, bientôt.
  • ひたすら (hitasura) - Avec une totale dévotion ; sans se laisser distraire.
  • 率直に (sotchokuni) - Avec franchise ; directement, sans détour.
  • 真っ直ぐ (massugu) - Semblable à "まっすぐ", avec l'accent sur le fait d'être complètement droit.
  • 直接 (chokusetsu) - Directement, sans intermédiaires.
  • 直に (nao ni) - Directement, en comparaison avec quelque chose de plus indirect.
  • 直接的に (chokusetsuteki ni) - De manière directe, généralement utilisé dans des contextes plus techniques.
  • 直截に (chokusetu ni) - De manière directe, claire et sans ambiguïté.
  • 直言に (chokugen ni) - Honnêtement, en disant directement ce que vous pensez.
  • 直言不避 (chokugen fuhibi) - Dire quelque chose directement sans éviter le sujet.
  • 率直に言って (sotchokuni itte) - Disons franchement, dans une approche plus familière.
  • 率直に述べて (sotchokuni nobete) - Exposer quelque chose de manière franche.
  • 率直に言えば (sotchokuni ieba) - Si je vais droit au but, en utilisant une expression courante.
  • 率直に言わせて (sotchokuni iwasete) - Permettez-moi de parler directement, mais poliment.
  • 率直に言わせていただく (sotchokuni iwasete itadaku) - Avec votre permission, laissez-moi parler franc.
  • 率直に言わせていただければ (sotchokuni iwasete itadakereba) - Si je peux parler franchement, d'une manière très polie.
  • 率直に言わせていただくと (sotchokuni iwasete itadaku to) - Si je peux me permettre de parler directement, c'est généralement utilisé pour introduire une opinion.

Mots associés

見直す

minaosu

Regarde encore; Pour obtenir une meilleure opinion sur

真っ直ぐ

massugu

tout droit); direct; vertical; ériger; honnête; Franc

直す

naosu

guérir; guérir; réparer; corriger; réparer

直る

naoru

soit guéri; guérir; être fixé; se rétablir; être réparé

仲直り

nakanaori

réconciliation; faire la paix avec

出直し

denaoshi

ajustement; brosser

直後

chokugo

Immédiatement après

直接

chokusetsu

direct; immédiat; gars; en première main

直線

chokusen

ligne droite

直前

chokuzen

juste avant

Romaji: jiki
Kana: じき
Type : substantif
L: jlpt-n3, jlpt-n1

Traduction / Signification : direct; personnellement; prochainement; immédiatement; équitable; près de; honnêteté; franchise; simplicité; bonheur; correction; être droit; service de nuit

Signification en anglais: direct;in person;soon;at once;just;near by;honesty;frankness;simplicity;cheerfulness;correctness;being straight;night duty

Définition : Direto.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (直) jiki

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (直) jiki:

Exemples de phrases - (直) jiki

Voici quelques phrases d'exemple :

直接会って話しましょう。

Chokusetsu atte hanashimashou

Rencontrons-nous en personne et parlons.

Je te vois directement et parle.

  • 直接 (chokusetsu) - diretamente
  • 会って (atte) - encontrando-se
  • 話しましょう (hanashimashou) - parlons
裏返しになった服を直してください。

Uragaeshi ni natta fuku wo naoshite kudasai

Veuillez réparer les vêtements qui ont été retournés.

Veuillez réparer les vêtements inversés.

  • 裏返し - Viré à l'envers
  • になった - tornou-se
  • 服 - roupa
  • を - Complément d'objet direct
  • 直してください - s'il vous plaît, réparez
垂直に立ってください。

Chūjiku ni tatte kudasai

Veuillez vous tenir debout.

Rester verticalement.

  • 垂直 (suichoku) - vertical
  • に (ni) - particule indiquant la direction ou l'emplacement
  • 立って (tatte) - stand
  • ください (kudasai) - s'il vous plaît
半ばからやり直す。

Hanbā kara yarinaosu

Recommencez à partir du milieu.

Commençons par le milieu.

  • 半ば (nakaba) - meio
  • から (kara) - a partir de
  • やり直す (yari naosu) - recommencer, refaire
もう一度やり直してください。

Mou ichido yarinaoshite kudasai

Veuillez réessayer.

Veuillez réessayer.

  • もう一度 - "encore une fois"
  • やり直して - "essayez à nouveau"
  • ください - "S'il vous plaît"
この車を直す必要があります。

Kono kuruma wo naosu hitsuyou ga arimasu

Nous devons réparer cette voiture.

Vous devez réparer cette voiture.

  • この - esta
  • 車 - carro
  • を - Partitre de l'objet
  • 直す - consertar
  • 必要 - necessário
  • が - particule de sujet
  • あります - il existe
この列車は直通で東京まで行きます。

Kono ressha wa chokutsū de Tōkyō made ikimasu

Ce train va directement à Tokyo.

  • この - pronom démonstratif qui signifie "ce" ou "celui-ci"
  • 列車 - substantif qui signifie "train"
  • は - Article grammatical qui indique le sujet de la phrase
  • 直通 - adjectif qui signifie "direct"
  • で - partie du discours indiquant le moyen ou l'instrument utilisé
  • 東京 - substantif signifiant "Tóquio"
  • まで - particule grammaticale indiquant la limite ou la portée d'une action
  • 行きます - verbe signifiant "aller"
この円の直径は何センチですか?

Kono en no chokkei wa nan senchi desu ka?

Quel est le diamètre de ce cercle en centimètres ?

Quel est le diamètre de ce cercle ?

  • この - pronom démonstratif qui signifie "ceci"
  • 円 - substantif qui signifie "cercle" ou "yen" (monnaie japonaise)
  • の - partícula que indica posse ou relação entre palavras
  • 直径 - nom masculin signifiant "diamètre"
  • は - Particule indiquant le sujet de la phrase
  • 何 - pronom interrogatif qui signifie "quoi"
  • センチ - abréviation de "centimètre"
  • です - Verbe "être" à la forme polie
  • か - Particule indiquant une question
  • ? - signe de ponctuation qui indique une question
この車はすぐに直る必要があります。

Kono kuruma wa sugu ni naoru hitsuyō ga arimasu

Cette voiture doit être réparée immédiatement.

  • この車 - "Ce voiture" en japonais
  • は - Film de genre en japonais
  • すぐに - "Immédiatement" en japonais
  • 直る - Être réparé
  • 必要 - "nécessaire" en japonais
  • が - Particles de sujet en japonais
  • あります - "Il y a" en japonais (forme polie)
四つ角は直角を持つ角です。

Yottsumi kado wa chokkaku o motsu kado desu

Un carré a des angles droits.

Les quatre cornes forment un coin à angle droit.

  • 四つ角 (yotsu kado) - signifie "quatre coins" ou "quatre angles".
  • は (wa) - Article grammatical qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "quatre coins".
  • 直角 (chokkaku) - angle droit.
  • を (wo) - Article grammatical qui indique l'objet direct de la phrase, dans ce cas, "angle droit".
  • 持つ (motsu) - verbe signifiant "avoir" ou "posséder".
  • 角 (kado) - angle.
  • です (desu) - verbe « être » à la forme polie.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

直