Traduction et signification de : 戦 - ikusa
A palavra japonesa 戦 (いくさ, ikusa) carrega consigo um peso histórico e cultural imenso, representando não apenas o conceito de "guerra" ou "batalha", mas também a essência de conflitos que moldaram o Japão. Se você está aqui, provavelmente quer entender mais do que apenas a tradução — quer descobrir sua origem, como o kanji foi criado e até dicas para memorizá-lo. Neste artigo, vamos explorar desde a etimologia até curiosidades sobre seu uso no cotidiano japonês, incluindo frases úteis para quem estuda com métodos como Anki. E se você já se perguntou por que esse ideograma parece tão complexo, a resposta está na sua história milenar.
Além do significado literal, 戦 aparece em expressões populares, nomes de filmes e até em mangás, mostrando como a linguagem reflete a cultura samurai. Vamos desvendar também por que algumas pessoas confundem seu uso com termos similares e como evitar esses erros. Se prepare para uma viagem que vai muito além do dicionário!
A origem e etimologia de 戦
le Kanji 戦 é composto por dois radicais principais: 戈 (hoko), que representa uma alabarda ou arma de guerra, e 単 (tan), um caractere antigo associado a "simplicidade" ou "único". Juntos, eles formam a ideia de um conflito singular, intenso — uma batalha decisiva. Curiosamente, na China antiga, esse ideograma também era usado para descrever combates ritualísticos, não apenas guerras sangrentas.
A pronúncia ikusa vem do japonês arcaico, onde "iku" significava "ir" e "sa" indicava ação. Literalmente, era "o ato de ir para o confronto". Com o tempo, o termo ganhou nuances mais amplas, abrangendo desde duelos pessoais até campanhas militares. Não é à toa que o kanji aparece em clássicos como "O Livro dos Cinco Anéis" de Miyamoto Musashi, onde a guerra é tratada tanto como arte quanto estratégia.
O pictograma e sua evolução
Olhando para o kanji 戦, é possível visualizar a figura de um guerreiro segurando uma lança — o traço diagonal superior representa o movimento da arma, enquanto os elementos inferiores sugerem um escudo ou postura defensiva. Essa representação pictográfica remonta a inscrições em ossos oraculares da dinastia Shang (1600–1046 a.C.), onde símbolos similares já denotavam conflito.
Na escrita moderna, a versão simplificada mantém essa essência, mas com traços mais fluidos. Um detalhe interessante: o radical 戈 aparece em outros kanjis relacionados a violência, como 戯 (jogo bruto) e 戴 (suportar um fardo). Isso não é coincidência; os chineses antigos acreditavam que o desenho da arma carregava energia agressiva, daí sua presença em caracteres de tensão.
Uso contemporâneo e curiosidades
No Japão atual, 戦 é mais comum em contextos formais ou históricos — anúncios de filmes como "Sen to Chihiro no Kamikakushi" (A Viagem de Chihiro) usam o termo metaforicamente para descrever a "batalha" da protagonista contra espíritos. Já em empresas, expressões como shijō senryaku (estratégia de mercado) emprestam o ideograma para falar de competição, mostrando como a linguagem militar permeia até o mundo corporativo.
Uma dica para memorizar: associe o traço que parece uma espada no topo do kanji ao momento em que um samurai desembainha sua katana. Essa imagem mental ajuda a fixar não apenas a escrita, mas o espírito da palavra. E cuidado com trocadilhos — em alguns dialetos regionais, "ikusa" soa parecido com "ikusā" (vamos lá), o que já gerou confusões engraçadas em bares de Osaka!
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 戦争 (Sensō) - Guerra
- 闘い (Tatakai) - Combat, bataille
- 戦い (Tatakau) - Conflit, combat (synonyme de 闘い)
- 戦闘 (Sentō) - Combat, action de lutte
- 戦争する (Sensō suru) - Faire la guerre
- 戦争状態 (Sensō jōtai) - État de guerre
- 戦争勃発 (Sensō boppa) - Éclater de la guerre
- 戦争中 (Sensō chū) - Pendant la guerre
- 戦争終結 (Sensō shūketsu) - Fin de la guerre
- 戦争犠牲者 (Sensō giseisha) - Victimes de la guerre
- 戦争責任 (Sensō sekinin) - Responsabilité pour la guerre
- 戦争犯罪 (Sensō hanzai) - Crimes de guerre
- 戦争法 (Sensō hō) - Loi de la guerre
- 戦争博物館 (Sensō hakubutsukan) - Musée de la guerre
- 戦争記念日 (Sensō kinenbi) - Anniversaire de la guerre
- 戦争映画 (Sensō eiga) - Film de guerre
- 戦争小説 (Sensō shōsetsu) - Roman de guerre
- 戦争体験 (Sensō taiken) - Expérience de guerre
- 戦争賠償 (Sensō baishō) - Compensation de guerre
- 戦争被害 (Sensō higai) - Dommages de la guerre
- 戦争復興 (Sensō fukkō) - Reconstruire après la guerre
- 戦争遺跡 (Sensō iseki) - Ruines de guerre
- 戦争記録 (Sensō kiroku) - Registre de guerre
- 戦争慰安婦 (Sensō ianfu) - Femmes de réconfort durant la guerre
Mots associés
tatakau
combattre; se battre; lutte; se battre contre; faire la guerre; participer à un concours.
Romaji: ikusa
Kana: いくさ
Type : substantif
L: jlpt-n1
Traduction / Signification : guerre; bataille; campagne; lutte
Signification en anglais: war;battle;campaign;fight
Définition : Combattez ou affrontez des ennemis.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (戦) ikusa
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (戦) ikusa:
Exemples de phrases - (戦) ikusa
Voici quelques phrases d'exemple :
Doudou to shita taido de chousen suru
Défiez avec une attitude confiante.
Défiez avec une attitude digne.
- 堂々とした - digne, imposant
- 態度 - atitude
- で - Article indiquant le moyen, la forme
- 挑戦する - défier, affronter
Kyūsen kyōtei ga teiketsu sareta
La trêve a été acceptée.
Une trêve est terminée.
- 休戦協定 - accord de cessez-le-feu
- が - particule de sujet
- 締結 - assinado
- された - Passé du verbe "être"
Senshoku wa shōri e no kagi desu
La tactique est la clé de la victoire.
- 戦術 - tática
- は - Marqueur de sujet
- 勝利 - vitória
- へ - partícula de direção
- の - Certificado de posse
- 鍵 - chave
- です - Verbe être au présent
Gō wo meguru tatakai wa hageshii
La bataille autour de la fosse est intense.
La bataille autour de la fosse est intense.
- 濠 (gou) - fosso
- を (wo) - Partitre de l'objet
- 巡る (meguru) - entourer
- 戦い (tatakai) - combat, lutte
- は (wa) - particule de thème
- 激しい (hageshii) - Intense, violent
Tatakai wa kanarazu shimo aku de wa nai
La bataille n'est pas nécessairement mauvaise.
La bataille n'est pas toujours mauvaise.
- 戦い - combat, lutte
- は - particule de thème
- 必ずしも - pas nécessairement, pas obligatoirement
- 悪 - mal, mal
- ではない - Ce n'est pas
Sensou wa jinrui no saidai no higeki desu
La guerre est la plus grande tragédie de l'humanité.
La guerre est la plus grande tragédie de l'humanité.
- 戦争 (sensou) - guerra
- は (wa) - Article grammatical qui indique le sujet de la phrase
- 人類 (jinrui) - humanidade
- の (no) - Article grammatical indiquant la possession ou la relation
- 最大 (saidai) - maximum, plus grand
- の (no) - Article grammatical indiquant la possession ou la relation
- 悲劇 (higeki) - tragédia
- です (desu) - verbe être à la forme polie
Sensou wa kanashii koto desu
La guerre est une chose triste.
La guerre est triste.
- 戦争 - Cela signifie "guerre" en japonais.
- は - Particule grammaticale indiquant le sujet de la phrase.
- 悲しい - adjectif signifiant "triste" ou "mélancolique".
- こと - substantif signifiant "chose" ou "fait".
- です - Verbe "être" sous sa forme éduquée et polie.
Sensai ni yotte ooku no hitobito ga kurushinda
Beaucoup de gens ont souffert des dégâts de la guerre.
Beaucoup de gens ont souffert à cause de la guerre.
- 戦災 - Guerre et désastre
- によって - Par meio de, à travers
- 多くの - Muitos
- 人々 - Pessoas
- が - Particule de sujet
- 苦しんだ - Sofreram
Daitan na chōsen wa seikō e no daiippou desu
Un défi audacieux est la première étape vers le succès.
Les défis audacieux sont la première étape vers le succès.
- 大胆な挑戦 - ousadia desafiadora
- は - particule de thème
- 成功への - vers le succès
- 第一歩 - Première étape
- です - Verbe être au présent
Yuumashii senshi ga teki wo uchikowashita
Le courageux guerrier a vaincu l'ennemi.
Un brave guerrier a vaincu l'ennemi.
- 勇ましい (isamashii) - corajoso
- 戦士 (senshi) - guerreiro
- が (ga) - particule de sujet
- 敵 (teki) - inimigo
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 打ち破った (uchi yabutta) - derrotou