Traduction et signification de : 忘れる - wasureru

Le mot japonais 「忘れる」 (wasureru) est un verbe qui signifie "oublier". Utilisé de manière générale dans la langue japonaise, cette expression reflète l'action de laisser quelque chose de côté involontairement, qu'il s'agisse d'un souvenir, d'un engagement ou d'un item physique. Le mot est utilisé dans divers contextes du quotidien, illustrant un aspect essentiel des interactions et des processus mentaux humains, l'oubli.

Etimologiquement, 「忘れる」 est composé de deux éléments principaux : le kanji 「忘」 et le suffixe verbal 「れる」. Le kanji 「忘」 (bou) contient le radical 「心」, qui représente le cœur ou l'esprit, et est souvent associé à des sentiments et des processus mentaux. „忘” inclut également la partie phonétique 「亡」, qui signifie "perdre" ou "mourir", suggérant l'idée d'une perte de mémoire ou de quelque chose de crucial qui ne reste pas dans l'esprit. Le suffixe 「れる」 est une forme passive ou potentielle, ce qui fait du verbe un reflet involontaire de l'oubli.

L'origine du mot remonte aux temps anciens du Japon, où l'oralité et l'écriture avec des caractères chinois (kanji) formaient une grande partie de la communication et de l'enregistrement culturel. L'utilisation de 「忘れる」 est bien documentée dans des textes littéraires et historiques, démontrant que le concept d'oublier était aussi pertinent dans le passé qu'aujourd'hui. L'évolution de ce verbe, tout comme celle de nombreux autres dans la langue japonaise, reste un exemple de la manière dont la langue japonaise s'est adaptée et évoluée au fil du temps, incorporant et simplifiant des concepts complexes à travers des caractères symboliques et une structure grammaticale.

Dans la vie quotidienne japonaise, 「忘れる」 peut apparaître sous de nombreuses formes et expressions pour décrire différentes nuances d'oublier. Par exemple, 「忘れ物」 (wasuremono) fait référence à des objets perdus ou oubliés, tandis que 「忘年会」 (bounenkai) est une fête de fin d'année où l'objectif est littéralement "oublier l'année". De telles dérivations et utilisations démontrent l'adaptabilité et la richesse du verbe 「忘れる」 dans la langue japonaise, ainsi que son importance culturelle en abordant des thèmes de mémoire et d'oubli.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 忘却する (bōkyaku suru) - Oublier de manière délibérée ou complète.
  • 忘却 (bōkyaku) - L'acte d'oublier, souvent de manière complète.
  • 忘れ去る (wasureru) - Oublier complètement quelque chose, mettre de côté.
  • 忘れ落ちる (wasureochiru) - Oublier quelque chose qui était en tête ; perdre le souvenir.
  • 忘れる (wasureru) - Oublier ; l'action de ne pas se souvenir.
  • 忘れ出す (wasure dasu) - Commencer à oublier quelque chose ; perdre progressivement le souvenir.
```

Mots associés

抜かす

nukasu

omettre; omettre

疲れ

tsukare

fatigue; fatigue

忘れる

Romaji: wasureru
Kana: わすれる
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : oublier; laisser négligemment; Être oublié de; Oublie ça; Oublier (un article)

Signification en anglais: to forget;to leave carelessly;to be forgetful of;to forget about;to forget (an article)

Définition : Perte de mémoire des événements et des informations passées.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (忘れる) wasureru

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (忘れる) wasureru:

Exemples de phrases - (忘れる) wasureru

Voici quelques phrases d'exemple :

忘れることは人間の本性です。

Wasureru koto wa ningen no honshou desu

L'oubli est la nature humaine.

  • 忘れること - esquecer
  • は - particule de thème
  • 人間 - Ser humano
  • の - Certificado de posse
  • 本性 - nature essentielle
  • です - verbe être à la forme polie
恩を忘れるな。

On wo wasureru na

N'oubliez pas la gratitude.

N'oubliez pas vos faveurs.

  • 恩 - Signifie "gratitude" en japonais.
  • を - C'est une particule qui indique l'objet direct de la phrase.
  • 忘れる - C'est un verbe qui signifie "oublier" en japonais.
  • な - c'est une particule qui indique un ordre ou une interdiction.
重要なことを忘れないでください。

Juuyou na koto wo wasurenai de kudasai

N'oubliez pas les choses importantes.

N'oubliez pas les choses importantes.

  • 重要なこと - signifie "choses importantes".
  • を - Titre de l'objet.
  • 忘れないで - signifie "n'oubliez pas".
  • ください - est une façon polie de demander quelque chose, dans ce cas, "s'il vous plaît".
  • . - point final indiquant la fin de la phrase.
私たちは過去の足跡を忘れてはならない。

Watashitachi wa kako no ashiato o wasurete wa naranai

Il ne faut pas oublier les empreintes précédentes.

Il ne faut pas oublier les empreintes précédentes.

  • 私たちは - "Nós" em francês.
  • 過去の - "Do passado" em japonês: Mukashi no.
  • 足跡を - "Pegadas" en japonais.
  • 忘れてはならない - "Nous ne pouvons pas oublier" en japonais.
一時の出来事を忘れないでください。

Ichiji no dekigoto wo wasurenai de kudasai

N'oubliez pas l'incident temporaire.

N'oubliez pas l'événement temporaire.

  • 一時の出来事 - événement temporaire
  • を - Partitre de l'objet
  • 忘れないで - ne pas oublier
  • ください - S'il vous plaît
すっかり忘れていた。

Sukkari wasurete ita

J'avais complètement oublié.

J'ai complètement oublié.

  • Input - - indique qu'une entrée de données sera présentée ci-dessous.
  • すっかり忘れていた - - C'est la phrase en japonais qui signifie "j'avais complètement oublié".
  • Output - - indique qu'une sortie de données sera présentée ci-dessous.
しまった!財布を忘れてきてしまった。

Shimatta! Saifu wo wasurete kite shimatta

Oops! J'ai oublié mon porte-monnaie.

  • しまった! - Expression japonaise que l'on peut traduire par "putain !" ou "oh, non !".
  • 財布 - Mot japonais signifiant « portefeuille »
  • を - Particule en japonais qui indique l'objet direct de la phrase
  • 忘れてきてしまった - Verbe japonais signifiant "oublier" conjugué au passé et suivi de la particule "て" qui indique une action continue et "きて" qui indique que l'action a été réalisée à l'endroit où l'on se trouve au moment présent. "しまった" est une expression qui indique le regret ou la frustration.
丸っきり忘れた。

Marukkiri wasureta

J'ai complètement oublié.

J'ai oublié le tour.

  • 丸っきり - completamente
  • 忘れた - esqueci
悔しいです。

Kuyashii desu

C'est frustrant.

C'est mortifiant.

  • 悔しい - frustrant, irritant, décevant
  • です - verbe "être" sous forme de politesse
感謝の気持ちを忘れずに生きていきたい。

Kansha no kimochi wo wasurezu ni ikiteikitai

Je veux vivre sans oublier ma gratitude.

  • 感謝の気持ち - Sentiment de gratitude
  • を - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
  • 忘れずに - Sans oublier
  • 生きていきたい - Je veux vivre

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

合唱

gashou

chorale; Chanter dans un chœur

ki

pur; non dilué; brut; brut

有りのまま

arinomama

la vérité; fait; comment c'est; franchement

英文

eibun

Frase em inglês

昆虫

konchuu

insecte; bogue

忘れる