Traduction et signification de : し - shi
Le mot japonais し (shi) est un terme court mais plein de nuances et d'usages intéressants dans la langue japonaise. Que vous appreniez le japonais ou que vous soyez simplement curieux de la langue, comprendre le sens et le contexte de ce mot peut être très utile. Dans cet article, nous allons explorer les bases, comme sa traduction et son écriture, ainsi que des aspects plus profonds, comme son usage culturel et sa fréquence dans la vie quotidienne. Le Suki Nihongo, le meilleur dictionnaire japonais en ligne, est un excellent outil pour compléter votre apprentissage.
En plus d'être une particule grammaticale et un suffixe courant, し apparaît également dans des expressions et même dans des proverbes japonais. Sa simplicité cache une richesse de significations qui varie selon le contexte. Découvrons tout cela de manière claire et directe, sans complications inutiles.
Signification et usages du mot し
Dans sa forme la plus basique, し peut être traduit par "et" ou "de plus" lorsqu'il est utilisé comme particule. Il relie des phrases ou des idées, ajoutant un ton d'énumération ou de justification. Par exemple, dans une phrase comme "寒いし、疲れたし、家に帰りたい" (Samui shi, tsukareta shi, ie ni kaeritai), la traduction serait "Il fait froid, je suis fatigué et je veux rentrer chez moi." Ici, し aide à énumérer des raisons de manière naturelle.
Une autre utilisation courante de し est comme suffixe dans des mots comme 願いし (negaishi) ou 思し (omoishi), bien que ces cas soient plus rares dans le japonais moderne. Il est à noter que, contrairement à d'autres particules, し porte une nuance d'emphase, indiquant souvent qu'il y a plus de raisons au-delà de celles mentionnées. Cette subtilité peut passer inaperçue pour les débutants, mais elle est essentielle pour une maîtrise plus avancée de la langue.
L'origine et l'écriture de し
Le mot し est écrit en hiragana, l’un des syllabaires japonais, mais correspond également au kanji 死, qui signifie "mort". Cependant, il est important de souligner que l'utilisation du kanji 死 pour représenter し est restreinte à des contextes spécifiques, comme les mots composés ou les expressions. Dans la plupart des cas, surtout lorsqu'il fonctionne comme particule, し apparaît en hiragana pour éviter les ambiguïtés.
En ce qui concerne l'origine, し vient du japonais ancien et a des racines dans la langue classique. Son évolution a accompagné la simplification grammaticale de la langue au fil des siècles. Bien qu'elle ne soit pas l'une des particules les plus anciennes, son utilisation s'est consolidée pendant la période Edo, lorsque la langue japonaise a subi de nombreux changements structurels. Aujourd'hui, c'est un mot courant tant dans le langage quotidien que dans l'écriture informelle.
Curiosités et conseils pour mémoriser し
Une curiosité intéressante à propos de し est que, bien qu'elle semble simple, de nombreux étudiants de japonais mettent du temps à comprendre sa fonction de connexion d'idées avec emphase. Un conseil utile pour mémoriser son utilisation est de l'associer à des situations où vous souhaitez énumérer des raisons ou justifier quelque chose. Par exemple, en expliquant pourquoi vous n'êtes pas sorti de chez vous, dire "雨だし、忙しいし" (Ame da shi, isogashii shi) sonne plus naturel que de simplement énumérer les faits sans la particule.
De plus, し apparaît souvent dans les dialogues d'animes et de dramas, ce qui peut aider à l'apprentissage. Faire attention à la façon dont les personnages utilisent cette particule dans des contextes émotionnels ou explicatifs est une manière pratique d'absorber son sens. Le Suki Nihongo propose des exemples réels de phrases avec し, rendant plus facile la compréhension de son application au quotidien.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 四 (shi) - quatre
- 詩 (shi) - poesia
- 志 (shi) - Détermination; aspiration
- 士 (shi) - Samouraï; guerrier
- 仕 (shi) - Service ; travail
- 死 (shi) - mort
- 私 (shi) - Privé ; je (pronom)
- 始 (shi) - Début; commencer
- 子 (shi) - Fils; enfant
- 指 (shi) - Pointer; doigt
- 持 (ji) - Posséder; tenir
- 試 (shi) - Test; expérimenter
- 旨 (shi) - But; intention
- 誌 (shi) - Enregistrement ; annales
- 織 (shiki) - Tisser; tissu
- 視 (shi) - Vision; regard
- 紫 (shi) - violet
- 湿 (shitsu) - Humide
- 摯 (shi) - Sentiment sincère ; profond
- 雌 (shi) - Féminin ; femme
- 詩人 (shijin) - poète
- 資格 (shikaku) - Qualification ; condition
- 指導 (shidou) - Orientation; leadership
Romaji: shi
Kana: し
Type : lettre
L: jlpt-n3
Traduction / Signification : 10^24 (Kanji est Jis X 0212 Kuten 4906) ; Settillon (américain); Quadrillion (britannique)
Signification en anglais: 10^24 (kanji is JIS X 0212 kuten 4906);septillion (American);quadrillion (British)
Définition : [automatique] 1. Apparaître seul, sans se soucier de rien d'autre. Dire. "S'il vous plaît, soyez attentif." 2. Fais semblant de savoir. "Même si je suis bon dans ce domaine, je ne suis pas aussi bon que lui." 3. Le sortir. "J'ai protesté contre le titre." 【autre】 1. Poser des questions. Visite. "Il n'y a rien que vous ne compreniez pas. Je pense à essayer..." 2. Demander. Poser des questions et poser des questions. "C'est un sujet sur lequel vous devez utiliser au mieux votre sagesse." 3. Demander à quelqu'un par téléphone ou messagerie. "Comment vas-tu? Allons voir."
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (し) shi
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (し) shi:
Exemples de phrases - (し) shi
Voici quelques phrases d'exemple :
Konnkai no ryokou wa tanoshikatta desu
Le voyage cette fois était amusant.
Ce voyage était amusant.
- 今回の旅行 - Ce voyage-ci(voyage cette fois)
- は - wa(particule de sujet)
- 楽しかった - tanoshikatta(c'était amusant)
- です - desu(verbe être/estar au présent)
Kongo mo yoroshiku onegaishimasu
S'il vous plaît, continuez à me soutenir à partir de maintenant.
J'espère travailler avec vous à l'avenir.
- 今後 (kongo) - À partir de maintenant
- も (mo) - aussi
- よろしく (yoroshiku) - S'il te plaît, prends soin de moi
- お願いします (onegaishimasu) - s'il vous plaît, faites cela
Norikoshi wa saketai
Je veux éviter de surmonter.
Je veux éviter de surmonter.
- 乗り越し - signifie "dépassement" ou "aller au-delà de la limite".
- は - Particule grammaticale indiquant le sujet de la phrase.
- 避けたい - verbo que signifie "vouloir éviter".
- .
Otome wa utsukushii desu
Les jeunes femmes sont belles.
La jeune fille est belle.
- 乙女 - signifie "jeune fille" ou "demoiselle".
- は - particule grammaticale indiquant le sujet de la phrase, dans ce cas, "la jeune fille".
- 美しい - adjectif signifiant "beau" ou "très beau".
- です - verbe « être » à la forme polie.
Jigara ni tsuite hanashi aimashou
Discutons-en.
Parlons des choses.
- 事柄 - sujet, thème
- について - sur, à propos de
- 話し合い - Discussion, conversation
- ましょう - allons-y, on aura
Futatsu no ringo wo tabemashita
J'ai mangé deux pommes.
J'ai mangé deux pommes.
- 二つの (futatsu no) - Deux
- りんご (ringo) - pommes
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 食べました (tabemashita) - comeu
Gotsu no ringo wo kaimashita
J'ai acheté cinq pommes.
J'ai acheté cinq pommes.
- 五つの - cinq
- りんご - pommes
- を - Partitre de l'objet
- 買いました - J'ai acheté
Kousaten ni wa chuui shite kudasai
Veuillez faire attention à l'intersection.
Soyez prudent avec l'intersection.
- 交差点 - signifie "carrefour" en japonais.
- に - C'est une particule qui indique l'emplacement de l'objet de la phrase, dans ce cas, la croisée.
- は - C'est une particule qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, l'avertissement d'attention.
- 注意 - signifie "attention" en japonais.
- してください - C'est une expression qui signifie "s'il te plaît, fais" ou "s'il te plaît, fais attention".
Chūdoku ni naranai yō ni chūi shite kudasai
Faites attention à ne pas être empoisonné.
Faites attention à ne pas être accro.
- 中毒 - "empoisonnement" ou "toxicité".
- に - particule qui indique une action ou l'état dans lequel se trouve quelque chose.
- ならない - forme négative du verbe "naru", qui signifie "devenir". Dans ce cas, il indique que quelque chose ne deviendra pas quelque chose.
- ように - expression indiquant le but ou l'objectif d'une action. Dans ce cas, il indique que l'action est pour éviter quelque chose.
- 注意 - "prêter attention" ou "faire attention".
- してください - expression utilisée pour demander quelque chose de manière polie ou courtoise. Dans ce cas, elle indique que la personne demande à une autre personne de faire attention.
Shusaisya wa kono ibento wo seikou saseru tame ni zenryoku wo tsukushimasu
L'organisateur fera de son mieux pour faire de cet événement un succès.
L'organisateur mettra tout en œuvre pour que cet événement soit un succès.
- 主催者 (shusai-sha) - organisateur
- は (wa) - particule de thème
- この (kono) - ceci
- イベント (ibento) - événement
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 成功 (seikou) - succès
- させる (saseru) - faire
- ために (tame ni) - pour
- 全力 (zenryoku) - tout pouvoir
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 尽くします (tsukushimasu) - faire de son mieux
Autres mots de type: lettre
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : lettre
omote
surface; devant; côté droit; affronter; Extérieur; dehors; la rue; couvertures de tapis; tête (d'une pièce); Première moitié (d'une entrée)
