Traduction et signification de : 私 - atashi

Si vous apprenez le japonais, vous vous êtes probablement déjà heurté au mot 私[あたし] et vous vous êtes demandé : pourquoi existe-t-il tant de façons de dire "je" dans cette langue ? Cette variation, utilisée principalement par les femmes, porte des nuances culturelles et historiques qui la rendent spéciale. Dans cet article, nous allons explorer son étymologie, le pictogramme du kanji, comment elle est utilisée au quotidien et même des conseils pour la mémoriser. Si vous voulez comprendre l'origine de cette expression ou comment l'appliquer dans des phrases pour étudier sur Anki, continuez à lire !

Dans le plus grand dictionnaire de japonais, le Suki Nihongo, vous trouverez des détails sur l'écriture, des exemples pratiques et même des curiosités qui vont au-delà des bases. Ici, nous allons dévoiler depuis le traçage du kanji jusqu'à la raison pour laquelle あたし sonne plus doux que d'autres formes de première personne. Vous voulez découvrir pourquoi ce mot est si populaire et comment l'utiliser sans paraître un personnage d'anime ? Allons-y !

Étymologie et origine de 私[あたし]

Le mot 私[あたし] a une histoire intéressante. À l'origine, le kanji se lisait comme わたくし, une façon formelle de dire "je". Avec le temps, la prononciation a été modifiée dans le langage coloquial, en particulier chez les femmes, jusqu'à atteindre le あたし que nous connaissons aujourd'hui. Cette évolution reflète la tendance du japonais à raccourcir et adoucir les expressions au quotidien.

Le kanji en soi est composé du radical (épi de riz) et (particulier), suggérant quelque chose de personnel ou intime. Ce n'est pas surprenant que あたし transmette une sensation plus délicate et informelle, différente de わたし ou ぼく. Si vous avez déjà entendu un personnage féminin dans un dorama utiliser cette forme, vous savez maintenant pourquoi !

Utilisation et popularité dans le japonais moderne

Alors que わたし est neutre et peut être utilisé par n'importe qui dans des situations formelles, あたし est presque exclusivement féminin et sonne plus décontracté. Vous entendrez difficilement un homme utiliser cette variante, à moins qu'il n'interprète un rôle ou fasse une blague. Dans des groupes d'amis ou des conversations informelles, de nombreuses femmes la préfèrent justement parce qu'elle renvoie une image plus détendue.

Il convient de rappeler que, bien que courant, あたし n'est pas le meilleur choix dans des environnements professionnels ou lorsque vous parlez à des supérieurs. Dans ces cas, le classique わたし reste dominant. Un conseil ? Faites attention à la façon dont les personnages féminins des séries et des mangas utilisent ce mot — c'est un excellent moyen de saisir le bon contexte !

Conseils pour Mémoriser et Appliquer

Pour ancrer 私[あたし], essayez de l'associer à des situations quotidiennes. Imaginez une amie racontant une histoire : "あたし、昨日映画を見たよ!" ("J'ai vu un film hier !"). La sonorité plus douce aide à la différencier d'autres formes. Une autre stratégie consiste à créer des flashcards sur Anki avec des exemples réels, comme des dialogues de doramas ou des chansons J-pop qui utilisent cette expression.

Et que diriez-vous d'un jeu de mots pour ne jamais oublier ? Pensez à "あたしは私(わたし)じゃない" ("Je ne suis pas 'watashi'"). Jouer avec les différences de prononciation peut être amusant et efficace. Enfin, notez : si vous êtes un homme, évitez d'utiliser あたし à moins que vous ne soyez en train d'interpréter quelque chose — sinon, cela peut sembler étrange pour les natifs. Mesdames, profitez de la naturalité que ce mot apporte !

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • わたし (watashi) - Je (usage neutre, pour une femme)
  • 僕 (boku) - Je (utilisation neutre, généralement par des hommes)
  • 俺 (ore) - Moi (informel, masculin)
  • 自分 (jibun) - Je (forme réflexive)
  • あたし (atashi) - Je (usage féminin, informel)
  • うち (uchi) - Moi (utilisé au féminin, familier dans certaines régions)
  • わたくし (watakushi) - Je (utilisation formelle)
  • おれ (ore) - Je (usage informel, masculin, variante de 俺)
  • おいら (oira) - Je (usage informel, souvent dans des contextes d'amis ou de groupes)
  • わし (washi) - Je (utilisation régionale, généralement par des hommes âgés)
  • あたい (atai) - Je (utilisation féminine, informelle, avec une connotation d'humilité)
  • あたくし (atakushi) - Je (usage féminin, formel)
  • じぶん (jibun) - Moi (forme réflexive, comme 自分)
  • てまえ (temae) - Je (une façon de se référer à soi-même, généralement dans des situations formelles)
  • うちら (uchira) - Nous (informel)
  • がくせい (gakusei) - Étudiant
  • がくしゃ (gakusha) - Erudit, chercheur
  • がくちょう (gakuchou) - Directeur académique
  • がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Spécialiste académique
  • がくぶ (gakubu) - Faculté, département académique
  • がくほう (gakuha) - Direction académique
  • がくしゅう (gakushuu) - apprentissage, étude
  • がくしょく (gakushoku) - Alimentation scolaire, repas pour les étudiants
  • がくしょう (gakushou) - Reconnaissance académique, prix
  • がくそう (gakusou) - Cours académiques, plans d'études
  • がくもん (gakumon) - Construction de connaissances, académie
  • がくせん (gakusen) - Ligne éducative, ligne académique

Mots associés

私用

shiyou

usage personnel; affaire privée

私立

shiritsu

Privé (établissement)

私有

shiyuu

Propriété privée

私物

shibutsu

Propriété privée; effets personnels

私鉄

shitetsu

chemin de fer privé

アワー

awa-

Hora

我々

wareware

nous

waga

mon; notre

率直

sochoku

franchise; la sincérité; une abbaye

shimobe

Conservateur; serviteur de Dieu)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : Je

Signification en anglais: I (fem)

Définition : Quelqu'un qui s'expose.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (私) atashi

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (私) atashi:

Exemples de phrases - (私) atashi

Voici quelques phrases d'exemple :

私は新しいバッグを買いたいです。

Watashi wa atarashii baggu o kaitai desu

Je veux acheter un nouveau sac.

Je veux acheter un nouveau sac.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
  • 新しい (atarashii) - adjectif qui signifie "nouveau"
  • バッグ (baggu) - substantif qui signifie "sac" ou "valise"
  • を (wo) - Complément d'objet direct indiquant l'objet de l'action
  • 買いたい (kaitai) - verbe au mode subjonctif qui signifie "vouloir acheter"
  • です (desu) - verbe auxiliaire qui indique la formalité et la politesse de la phrase
私は教習所で運転を学んでいます。

Watashi wa kyōshūjo de unten o manande imasu

J'apprends à conduire à l'école.

J'étudie la conduite à l'école de conduite.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
  • 教習所 (kyōshūjo) - auto-école
  • で (de) - Particule qui indique l'endroit où l'action se déroule
  • 運転 (unten) - conduite, conduire
  • を (wo) - Complément d'objet direct indiquant la cible de l'action
  • 学んでいます (manandeimasu) - verbe signifiant "j'apprends"
私は惨めな気持ちになります。

Watashi wa mijime na kimochi ni narimasu

Je me sens miserable.

Je me sens miserable.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
  • 惨めな (mijime na) - adjectif qui signifie "misérable"
  • 気持ち (kimochi) - nom masculin qui signifie "sentiment"
  • に (ni) - Marqueur de direction ou de cible de l'action
  • なります (narimasu) - verbe qui signifie "devenir"
私は産休を取ります。

Watashi wa sankyu wo torimasu

Je vais prendre un congé de maternité.

Je prends un congé de maternité.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
  • 産休 (sankyuu) - congé maternité
  • を (wo) - particule d'objet indiquant l'objet direct de la phrase
  • 取ります (torimasu) - verbo qui signifie "prendre" ou "prendre un congé"
私は海に潜るのが好きです。

Watashi wa umi ni moguru no ga suki desu

J'aime plonger dans la mer.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
  • 海 (umi) - substantif qui signifie "mer"
  • に (ni) - Article qui indique la direction ou la cible d'une action
  • 潜る (moguru) - verbe signifiant "plonger"
  • のが (no ga) - particule qui indique que la phrase est une expression de goût ou de préférence
  • 好き (suki) - adjectif signifiant "aimer"
  • です (desu) - verbe auxiliaire indiquant la formalité et la politesse de la phrase
私は毎日歌うことが好きです。

Watashi wa mainichi utau koto ga suki desu

J'aime chanter tous les jours.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
  • 毎日 (mainichi) - tous les jours
  • 歌う (utau) - verbe qui signifie "chanter"
  • こと (koto) - Substantif qui signifie "chose"
  • が (ga) - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • 好き (suki) - adjectif signifiant "aimer"
  • です (desu) - verbe de liaison indiquant la formalité de la phrase
私は毎日コンピューターを使います。

Watashi wa mainichi konpyuutaa o tsukaimasu

J'utilise l'ordinateur tous les jours.

J'utilise un ordinateur tous les jours.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
  • 毎日 (mainichi) - tous les jours
  • コンピューター (konpyuutaa) - ordinateur
  • を (wo) - Complément d'objet direct indiquant l'objet de l'action
  • 使います (tsukaimasu) - verbe qui signifie "utiliser"
私は日本語を教えることができます。

Watashi wa nihongo wo oshieru koto ga dekimasu

Je peux enseigner le japonais.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
  • 日本語 (nihongo) - langue japonaise
  • を (wo) - Complément d'objet direct indiquant l'objet de l'action
  • 教える (oshieru) - verbe qui signifie "enseigner"
  • ことができます (koto ga dekimasu) - expression indiquant la capacité ou la possibilité de faire quelque chose
私は長時間働いた後にはばてる。

Watashi wa choujikan hataraita ato ni wa bateru

Je suis épuisé après avoir travaillé longtemps.

Après avoir longtemps travaillé.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
  • 長時間 (choujikan) - substantif signifiant "longue période de temps"
  • 働いた (hataraita) - verbe au passé qui signifie "j'ai travaillé"
  • 後に (ato ni) - expression qui signifie "après"
  • はばてる (habateru) - verbe signifiant "être épuisé"
私は部屋を整理する必要があります。

Watashi wa heya wo seiri suru hitsuyou ga arimasu

J'ai besoin d'organiser ma chambre.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
  • 部屋 (heya) - nom masculin qui signifie "chambre"
  • を (wo) - particule d'objet indiquant l'objet direct de l'action
  • 整理する (seiri suru) - verbe composé qui signifie "organiser"
  • 必要があります (hitsuyou ga arimasu) - expression qui signifie "il est nécessaire"
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif