Traduction et signification de : 私 - atashi

Si vous apprenez le japonais, vous vous êtes probablement déjà heurté au mot 私[あたし] et vous vous êtes demandé : pourquoi existe-t-il tant de façons de dire "je" dans cette langue ? Cette variation, utilisée principalement par les femmes, porte des nuances culturelles et historiques qui la rendent spéciale. Dans cet article, nous allons explorer son étymologie, le pictogramme du kanji, comment elle est utilisée au quotidien et même des conseils pour la mémoriser. Si vous voulez comprendre l'origine de cette expression ou comment l'appliquer dans des phrases pour étudier sur Anki, continuez à lire !

Dans le plus grand dictionnaire de japonais, le Suki Nihongo, vous trouverez des détails sur l'écriture, des exemples pratiques et même des curiosités qui vont au-delà des bases. Ici, nous allons dévoiler depuis le traçage du kanji jusqu'à la raison pour laquelle あたし sonne plus doux que d'autres formes de première personne. Vous voulez découvrir pourquoi ce mot est si populaire et comment l'utiliser sans paraître un personnage d'anime ? Allons-y !

Étymologie et origine de 私[あたし]

Le mot 私[あたし] a une histoire intéressante. À l'origine, le kanji se lisait comme わたくし, une façon formelle de dire "je". Avec le temps, la prononciation a été modifiée dans le langage coloquial, en particulier chez les femmes, jusqu'à atteindre le あたし que nous connaissons aujourd'hui. Cette évolution reflète la tendance du japonais à raccourcir et adoucir les expressions au quotidien.

Le kanji en soi est composé du radical (épi de riz) et (particulier), suggérant quelque chose de personnel ou intime. Ce n'est pas surprenant que あたし transmette une sensation plus délicate et informelle, différente de わたし ou ぼく. Si vous avez déjà entendu un personnage féminin dans un dorama utiliser cette forme, vous savez maintenant pourquoi !

Utilisation et popularité dans le japonais moderne

Alors que わたし est neutre et peut être utilisé par n'importe qui dans des situations formelles, あたし est presque exclusivement féminin et sonne plus décontracté. Vous entendrez difficilement un homme utiliser cette variante, à moins qu'il n'interprète un rôle ou fasse une blague. Dans des groupes d'amis ou des conversations informelles, de nombreuses femmes la préfèrent justement parce qu'elle renvoie une image plus détendue.

Il convient de rappeler que, bien que courant, あたし n'est pas le meilleur choix dans des environnements professionnels ou lorsque vous parlez à des supérieurs. Dans ces cas, le classique わたし reste dominant. Un conseil ? Faites attention à la façon dont les personnages féminins des séries et des mangas utilisent ce mot — c'est un excellent moyen de saisir le bon contexte !

Conseils pour Mémoriser et Appliquer

Pour ancrer 私[あたし], essayez de l'associer à des situations quotidiennes. Imaginez une amie racontant une histoire : "あたし、昨日映画を見たよ!" ("J'ai vu un film hier !"). La sonorité plus douce aide à la différencier d'autres formes. Une autre stratégie consiste à créer des flashcards sur Anki avec des exemples réels, comme des dialogues de doramas ou des chansons J-pop qui utilisent cette expression.

Et que diriez-vous d'un jeu de mots pour ne jamais oublier ? Pensez à "あたしは私(わたし)じゃない" ("Je ne suis pas 'watashi'"). Jouer avec les différences de prononciation peut être amusant et efficace. Enfin, notez : si vous êtes un homme, évitez d'utiliser あたし à moins que vous ne soyez en train d'interpréter quelque chose — sinon, cela peut sembler étrange pour les natifs. Mesdames, profitez de la naturalité que ce mot apporte !

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • わたし (watashi) - Je (usage neutre, pour une femme)
  • 僕 (boku) - Je (utilisation neutre, généralement par des hommes)
  • 俺 (ore) - Moi (informel, masculin)
  • 自分 (jibun) - Je (forme réflexive)
  • あたし (atashi) - Je (usage féminin, informel)
  • うち (uchi) - Moi (utilisé au féminin, familier dans certaines régions)
  • わたくし (watakushi) - Je (utilisation formelle)
  • おれ (ore) - Je (usage informel, masculin, variante de 俺)
  • おいら (oira) - Je (usage informel, souvent dans des contextes d'amis ou de groupes)
  • わし (washi) - Je (utilisation régionale, généralement par des hommes âgés)
  • あたい (atai) - Je (utilisation féminine, informelle, avec une connotation d'humilité)
  • あたくし (atakushi) - Je (usage féminin, formel)
  • じぶん (jibun) - Moi (forme réflexive, comme 自分)
  • てまえ (temae) - Je (une façon de se référer à soi-même, généralement dans des situations formelles)
  • うちら (uchira) - Nous (informel)
  • がくせい (gakusei) - Étudiant
  • がくしゃ (gakusha) - Erudit, chercheur
  • がくちょう (gakuchou) - Directeur académique
  • がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Spécialiste académique
  • がくぶ (gakubu) - Faculté, département académique
  • がくほう (gakuha) - Direction académique
  • がくしゅう (gakushuu) - apprentissage, étude
  • がくしょく (gakushoku) - Alimentation scolaire, repas pour les étudiants
  • がくしょう (gakushou) - Reconnaissance académique, prix
  • がくそう (gakusou) - Cours académiques, plans d'études
  • がくもん (gakumon) - Construction de connaissances, académie
  • がくせん (gakusen) - Ligne éducative, ligne académique

Mots associés

私用

shiyou

usage personnel; affaire privée

私立

shiritsu

Privé (établissement)

私有

shiyuu

Propriété privée

私物

shibutsu

Propriété privée; effets personnels

私鉄

shitetsu

chemin de fer privé

アワー

awa-

Hora

我々

wareware

nous

waga

mon; notre

率直

sochoku

franchise; la sincérité; une abbaye

shimobe

Conservateur; serviteur de Dieu)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : Je

Signification en anglais: I (fem)

Définition : Quelqu'un qui s'expose.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (私) atashi

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (私) atashi:

Exemples de phrases - (私) atashi

Voici quelques phrases d'exemple :

私の心は固まっている。

Watashi no kokoro wa katamaru tte iru

Mon cœur est endurci.

Mon cœur est solidifié.

  • 私 - le pronom personnel qui signifie "je" en japonais
  • の - particule qui indique la possession ou l'appartenance
  • 心 - nom signifiant "cœur" ou "esprit" en japonais
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 固まっている - verbe signifiant "être durci" ou "être gelé" en japonais, conjugué au présent continu
私は部長です。

Watashi wa buchou desu

Je suis le chef de département.

Je suis le réalisateur.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 部長 (buchou) - chef de département
  • です (desu) - verbe auxiliaire indiquant le temps présent et la formalité de la phrase
私たちは明日の試合に向けて張り切っています。

Watashitachi wa ashita no shiai ni mukete harikitte imasu

Nous sommes excités et excités pour le match de demain.

Nous sommes enthousiastes à propos du départ de demain.

  • 私たちは - Nous
  • 明日 - Demain
  • の - Particule de possession
  • 試合 - Jeu
  • に - Partícula de destination
  • 向けて - vers
  • 張り切っています - Nous sommes excités / enthousiastes
連中は私たちと一緒に行くつもりですか?

Renchuu wa watashitachi to issho ni iku tsumori desu ka?

Prévoyez-vous de venir avec nous?

Vont-ils à nous?

  • 連中 (renchuu) - signifie "eles" ou "todos eles"
  • は (wa) - partitre du sujet, indique que "eles" sont le sujet de la phrase
  • 私たち (watashitachi) - nous
  • と (to) - un título que indica una conexión o compañía, en este caso, "con"
  • 一緒に (issho ni) - signifie "ensemble"
  • 行く (iku) - signifie "aller"
  • つもりですか? (tsumori desu ka?) - expression signifiant "vous avez l'intention de" ou "vous avez l'intention de"
身近な人たちは私の支えです。

Mijikai na hitotachi wa watashi no sasae desu

Les personnes proches sont mon soutien.

Les personnes proches de moi sont mon soutien.

  • 身近な人たち - personnes proches
  • は - particule de thème
  • 私の - mon
  • 支え - Soutien, assistance
  • です - Être
踊ることは私の人生の喜びです。

Odoru koto wa watashi no jinsei no yorokobi desu

La danse est la joie de ma vie.

La danse est la joie de ma vie.

  • 踊ることは - "Dancing is"
  • 私の - "my"
  • 人生の - "la vie"
  • 喜びです - "joy."
調理は私の得意分野です。

Chōri wa watashi no tokui bun'ya desu

Cuisiner est ma spécialité.

La cuisine est ma spécialité.

  • 調理 - Préparation des aliments
  • は - Particule de sujet
  • 私 - Je
  • の - Particule possessive
  • 得意 - Compétence, spécialité
  • 分野 - Champ, zone
  • です - Être
私たちはお互いを支え合って生きていく必要がある。

Watashitachi wa otagai o sasaete ikiteiku hitsuyou ga aru

Nous devons vivre en nous soutenant les uns les autres.

Nous devons nous soutenir les uns les autres et vivre.

  • 私たちは - Nous
  • お互いを - les uns aux autres
  • 支え合って - s'épaulant les uns les autres
  • 生きていく - vivre
  • 必要がある - Il est nécessaire
私たちは明日朝早く着く予定です。

Watashitachi wa ashita asa hayaku tsuku yotei desu

Nous avons prévu d'arriver tôt demain matin.

Nous arriverons tôt demain matin.

  • 私たちは - Nous
  • 明日 - Demain
  • 朝 - Matin
  • 早く - De manhã
  • 着く - arriver
  • 予定 - Planifié
  • です - E
私たちは時に他人に頼る必要があります。

Watashitachi wa toki ni tanin ni tayoru hitsuyō ga arimasu

Parfois

Parfois, nous devons compter sur les autres.

  • 私たちは - Nous
  • 時に - Parfois
  • 他人に - Chez d'autres personnes
  • 頼る - Faire confiance
  • 必要があります - Il est nécessaire

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif