Traduction et signification de : 心 - kokoro

Le mot japonais 心[こころ] est l'un de ceux qui porte une signification profonde et culturellement riche. Si vous apprenez le japonais ou que vous êtes simplement curieux de la langue, comprendre ce que ce mot représente peut ouvrir des portes pour mieux saisir la mentalité japonaise. Dans cet article, nous allons explorer sa signification, son origine, son utilisation quotidienne et même comment il apparaît dans les expressions et les philosophies du Japon. Si vous recherchez un dictionnaire fiable pour approfondir vos études, le Suki Nihongo est une excellente référence.

La signification et l'essence de 心[こころ]

Dans sa traduction la plus directe, 心[こころ] signifie "cœur", mais pas dans le sens littéral de l'organe. Elle fait référence au cœur comme symbole des émotions, de l'esprit et de l'âme. Les Japonais utilisent ce mot pour parler des sentiments, des intentions et même de l'essence d'une personne. Par exemple, quand quelqu'un dit "心が痛む" (kokoro ga itamu), cela signifie que le cœur fait mal, c'est-à-dire que la personne souffre émotionnellement.

Ce qui est intéressant, c'est que 心[こころ] ne se limite pas seulement aux émotions individuelles. Elle apparaît également dans des concepts collectifs, tels que "和の心" (wa no kokoro), qui fait référence à l'esprit d'harmonie si valorisé dans la culture japonaise. Ce mot est tellement polyvalent qu'il peut être utilisé dans des contextes philosophiques, religieux et même dans la vie quotidienne.

L'origine et le kanji de 心[こころ]

Le kanji 心 a une ancienne histoire, remontant à l'écriture chinoise. Il représente un cœur stylisé et est utilisé à la fois en japonais et en chinois avec des significations similaires. Fait intéressant, ce kanji apparaît également comme radical dans d'autres mots liés aux émotions et aux pensées, tels que 思う (omou - penser) et 感じる (kanjiru - sentir).

Dans la langue japonaise, 心[こころ] est l'un des mots les plus anciens et fondamentaux. Il apparaît dans des textes classiques comme le "Manyoshu", une anthologie de poésie japonaise du VIIIe siècle. Cela montre comment le concept de "kokoro" a toujours été central dans la culture du Japon, influençant de la littérature à la philosophie.

Usage quotidien et expressions avec 心[こころ]

Au quotidien, les Japonais utilisent 心[こころ] dans diverses expressions. L'une des plus courantes est "心配" (shinpai), qui signifie "préoccupation". Un autre exemple est "心地よい" (kokochi yoi), qui décrit une sensation agréable ou confortable. Ces combinaisons montrent comment ce mot est ancré dans le vocabulaire quotidien.

De plus, 心[こころ] apparaît dans des proverbes et des dictons populaires. Un exemple est "初心忘るべからず" (shoshin wasuru bekarazu), qui signifie "n'oubliez jamais votre cœur initial", c'est-à-dire, restez fidèle à vos principes. Ces expressions renforcent l'importance culturelle de ce mot dans la communication japonaise.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • こころ (kokoro) - Cœur; esprit; âme
  • しん (shin) - Esprit; cœur (dans le sens des sentiments); nouveau
  • しんぞう (shinzou) - Cœur (organe) ; utilisé dans des contextes médicaux
  • しんぱい (shinpai) - Préoccupation; anxiété (liée au sentiment)
  • しんせい (shinsei) - Sérénité ; sincérité (en ce qui concerne le cœur et les sentiments)
  • しんりん (shinrin) - Forêt ; un endroit qui peut apaiser le cœur
  • しんそう (shinsou) - Sensations; leads to emotions and feelings
  • しんぞく (shinzoku) - Attachement ; lié au sentiment d'appartenance (en rapport avec le cœur)

Mots associés

安心

anshin

relief; tranquillité mentale

良心

ryoushin

conscience

用心

youjin

Minutieux; précaution; garde; avertir

野心

yashin

ambition; aspiration; conceptions; trahison

真心

makokoro

la sincérité; dévouement

熱心

nesshin

zèle; enthousiasme

内心

naishin

pensées les plus intimes; intention réelle; cœur le plus important ; l'esprit de quelqu'un; dans le coeur

都心

toshin

Cœur (de la ville)

中心

chuushin

centre; cœur; cœur; pivot; accent; équilibre

自尊心

jisonshin

respect de soi; présomption

Romaji: kokoro
Kana: こころ
Type : substantif
L: jlpt-n4

Traduction / Signification : esprit; cœur; esprit

Signification en anglais: mind;heart;spirit

Définition : La partie essentielle des pensées et émotions d'une personne. Ou se réfère aux émotions, à la conscience, etc.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (心) kokoro

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (心) kokoro:

Exemples de phrases - (心) kokoro

Voici quelques phrases d'exemple :

彼女は清純な心を持っています。

Kanojo wa seijun na kokoro o motte imasu

Il a un cœur pur.

  • 彼女 (kanojo) - Elle
  • は (wa) - Particule de sujet
  • 清純な (seijun na) - Pur, innocent
  • 心 (kokoro) - coeur, esprit
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 持っています (motteimasu) - Avoir
彼女の心は狂っている。

Kanojo no kokoro wa kurutte iru

Votre cœur est fou.

  • 彼女 - "彼女" en japonais.
  • の - particule de possession en japonais, indiquant que le "cœur" appartient à "elle"
  • 心 - "cœur" en japonais
  • は - particule de sujet en japonais, indiquant que le "cœur" est le sujet principal de la phrase
  • 狂っている - "est fou" en japonais, indiquant l'état actuel de "son" cœur
彼女を心に留める。

Kanojo wo kokoro ni todomeru

Je la garde dans mon coeur.

Rappelez-vous si.

  • 彼女 - "彼女" en japonais.
  • を - Titre de l'article en japonais
  • 心 - "cœur" en japonais
  • に - particule de localisation en japonais
  • 留める - "se souvenir" ou "garder à l'esprit" en japonais
彼女の歌声には感心する。

Kanojo no utagoe ni wa kanshin suru

Je suis impressionnée par sa voix lorsque je chante.

Je suis impressionné par sa voix chantant.

  • 彼女 - Elle
  • の - de
  • 歌声 - Voix de chant
  • に - dans
  • は - (particule de sujet)
  • 感心 - admiration, compliment
  • する - faire
彼女の言葉にはいつも下心がある。

Kanojo no kotoba ni wa itsumo shitagokoro ga aru

Vos mots ont toujours un cœur.

  • 彼女 - Elle
  • の - de
  • 言葉 - Mots
  • には - a trouvé
  • いつも - toujours
  • 下心 - arrière-pensées
  • が - il existe
  • ある - Cadeaux
彼女は熱心に勉強しています。

Kanojo wa nesshin ni benkyou shiteimasu

Elle étudie avec enthousiasme.

Elle étudie avidement.

  • 彼女 - ela.
  • は - partícula de sujet en japonais, indiquant que le sujet de la phrase est "elle".
  • 熱心に - adverbe signifiant "avec enthousiasme" ou "avec dévouement".
  • 勉強しています - verbo composé qui signifie "étudier" ou "apprendre".
彼女は料理に心を凝らす。

Kanojo wa ryōri ni kokoro o korasu

Elle consacre son âme à la cuisine.

Elle est ravie de cuisiner.

  • 彼女 - ela.
  • は - Titre de l'article en japonais.
  • 料理 - signifie "cuisine" en japonais.
  • に - Titre du document en japonais.
  • 心 - signifie « cœur » ou « esprit » en japonais.
  • を - Particule d'objet en japonais.
  • 凝らす - signifie "se consacrer" ou "se concentrer" en japonais.
微笑みは心を温かくする。

Hohoemi wa kokoro wo atatakaku suru

Un sourire réchauffe le cœur.

Le sourire réchauffe le cœur.

  • 微笑み - sourire
  • は - particule de thème
  • 心 - cœur, esprit
  • を - Complément d'objet direct
  • 温かくする - réchauffer, rendre chaud
心が弾む。

Kokoro ga hazumu

Le cœur saute de joie.

Mon cœur saute.

  • 心 (kokoro) - Cœur, esprit, âme
  • が (ga) - particule de sujet
  • 弾む (hibiku) - vibrer, résonner, sauter, bondir
心が乱れる。

kokoro ga midareru

Mon cœur est dérangé.

  • 心 (kokoro) - Cœur, esprit, émotions.
  • が (ga) - particule sujet.
  • 乱れる (midareru) - Dérange, agiter, désorganiser.
La phrase complète signifie "le cœur / l'esprit est perturbé / agité / désordonné".

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

原形

genkei

Forme originale; base

誤り

ayamari

Erreur

均衡

kinkou

équilibre; équilibre

言語

gengo

Langue

何れ

izure

où; qui; OMS; de toute façon; de toute façon; dans tous les cas

Cœur