Traduction et signification de : はい - hai

Le mot japonais はい[はい] est l'un des premiers que les étudiants de la langue apprennent, mais sa simplicité cache des nuances intéressantes. Dans cet article, nous allons explorer sa signification, son utilisation quotidienne et même des curiosités culturelles qui font de cette expression quelque chose d'unique. Si vous vous êtes déjà demandé pourquoi les Japonais utilisent autant ce mot ou comment il se distingue d'autres termes similaires, continuez à lire pour le découvrir.

En plus d'être une façon courante de dire "oui", はい a une fonction sociale importante dans la communication japonaise. Analysons comment elle est utilisée dans différents contextes, des conversations informelles aux situations plus formelles. Le Suki Nihongo, le meilleur dictionnaire de japonais en ligne, fournit des détails précieux sur ce mot, et nous allons les décortiquer ici de manière claire et pratique.

Signification et utilisation de はい au quotidien

はい est souvent traduit par "oui", mais son sens va au-delà d'une simple affirmation. Au Japon, ce mot est également utilisé pour montrer que vous prêtez attention à la conversation, fonctionnant comme un signe verbal. Dans des situations formelles, comme les réunions de travail ou le service client, はい est presque obligatoire pour montrer du respect et de l'engagement.

Un détail intéressant est que はい peut être utilisé même lorsque la personne n'est pas entièrement d'accord avec ce qui est dit. Dans ces cas, il sert plus de reconnaissance de ce qui a été dit que d'un véritable accord. Cette subtilité confond souvent les étrangers, mais elle fait partie intégrante de la communication polie au Japon.

Différences entre はい et d'autres formes d'affirmation

Alors que はい est la forme standard pour dire "oui", il existe d'autres variations qui dépendent du contexte et du niveau de formalité. Par exemple, ええ[ええ] est une alternative plus décontractée, utilisée principalement dans les conversations entre amis ou en famille. Quant à うん[うん], c'est encore plus informel, courant dans des dialogues détendus entre personnes proches.

Il est important de souligner que はい est l'option la plus sûre pour ceux qui apprennent le japonais, car elle peut être utilisée pratiquement dans n'importe quelle situation sans paraître impolie. Les autres formes, bien que correctes, nécessitent une certaine maîtrise de la langue pour être appliquées au bon moment. Cette hiérarchie de formalité est un aspect fascinant de la langue japonaise.

Curiosités culturelles sur はい

Dans la culture d'entreprise japonaise, はい est plus qu'un mot - c'est presque un réflexe conditionné. Les employés ont tendance à répondre par はい immédiatement lorsqu'ils sont appelés par des supérieurs, démontrant leur disponibilité et leur volonté. Cette habitude est si enracinée que de nombreux Japonais continuent à utiliser はい automatiquement même dans des contextes informels.

Un conseil utile pour mémoriser l'utilisation correcte de はい est de l'associer à des situations d'éducation et d'attention. Pensez-y comme à un "oui, j'écoute" plutôt qu'à un simple "oui". Cet état d'esprit aide à comprendre pourquoi les Japonais le répètent si souvent lors des conversations. Observer des scènes du quotidien dans des dramas ou des animes japonais peut également être un excellent moyen d'absorber l'utilisation naturelle de cette expression.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • うん (un) - Oui, utilisé dans des conversations informelles.
  • そうです (sō desu) - Oui, cela (formel).
  • はい、そうです (hai, sō desu) - Oui, cela (la forme complète).
  • はい、はい (hai, hai) - Oui, oui (affirmation ou accord).
  • ええ (ee) - Oui, utilisé de manière informelle, similaire à "hãn" ou "oui".
  • そうだ (sō da) - C'est vrai (informel).
  • そうですね (sō desu ne) - C'est vrai, n'est-ce pas ? (utilisé pour confirmer).
  • はい、わかりました (hai, wakarimashita) - Oui, j'ai compris.
  • 了解 (ryōkai) - J'ai compris, j'accepte.
  • オーケー (ōkē) - D'accord, j'accepte (informel et occidental).

Mots associés

パイプ

paipu

1. Tube; tuyau; 2. Canaux officiels ou non

パイロット

pairoto

pilote

ハイキング

haikingu

randonnée

バイオリン

baiorin

violon

オートバイ

o-tobai

Moto (illuminée: auto-bb (ke))

アルバイト

arubaito

(DE :) (n) Emploi à temps partiel (Es. Lycéens) (DE : arbeit)

酸っぱい

suppai

aigre; acide

ピン

pin

épingle

パート

pa-to

papier

タクシー

takushi-

Taxi

はい

Romaji: hai
Kana: はい
Type : Nom
L: jlpt-n3

Traduction / Signification : oui

Signification en anglais: yes

Définition : Oui: Acceptez, approuvez.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (はい) hai

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (はい) hai:

Exemples de phrases - (はい) hai

Voici quelques phrases d'exemple :

彼はいつも髪を弄る。

Kare wa itsumo kami o ijiru

Il bouge toujours ses cheveux.

Il touche toujours ses cheveux.

  • 彼 (kare) - Il
  • は (wa) - Particule de sujet
  • いつも (itsumo) - Toujours
  • 髪 (kami) - cheveux
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 弄る (ijiru) - Jouer, bouger
彼はいつも私を揶揄う。

Kare wa itsumo watashi o yayau

Il me taquine toujours.

Il m'a toujours ridiculisé.

  • 彼 (kare) - pronom personnel signifiant "il"
  • は (wa) - Marqueur de sujet indiquant que le sujet de la phrase est "ele"
  • いつも (itsumo) - adverbe qui signifie "toujours"
  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • を (wo) - Complemento de l'objet direct indiquant que "je" est l'objet de l'action
  • 揶揄う (yayau) - verbe qui signifie "se moquer" ou "ridiculiser"
彼女の憎らしい態度にはいつもイライラする。

Kanojo no nikurashii taido ni wa itsumo iraira suru

Je suis toujours frustré par votre attitude détestée.

  • 彼女 (kanojo) - Elle
  • の (no) - Certificado de posse
  • 憎らしい (nikurashii) - odieux, détestable
  • 態度 (taido) - attitude, comportement
  • には (ni wa) - particule qui indique l'accentuation
  • いつも (itsumo) - toujours
  • イライラする (iraira suru) - être irrité, frustré
彼女はいつも私を労ってくれる。

Kanojo wa itsumo watashi o itawatte kureru

Elle prend toujours soin de moi.

Elle travaille toujours pour moi.

  • 彼女 (kanojo) - signifie "elle" en japonais
  • は (wa) - Film de genre en japonais
  • いつも (itsumo) - signifie "toujours" en japonais
  • 私 (watashi) - signifie "moi" en japonais
  • を (wo) - Titre de l'article en japonais
  • 労ってくれる (tsutomete kureru) - 動詞で「世話をする」や「気にする」という意味を持つものです。
彼女はいつも着飾るのが好きです。

Kanojo wa itsumo kikazaru no ga suki desu

Elle aime toujours bien s'habiller.

Elle aime toujours s'habiller.

  • 彼女 - "彼女" en japonais.
  • は - Film de genre en japonais
  • いつも - "Toujours" en japonais
  • 着飾る - "s'habiller" en japonais
  • の - Nominal = Nominal
  • が - Particles de sujet en japonais
  • 好き - "Amour" en japonais
  • です - Le verbe "être" en japonais
彼女はいつも私の側に添ってくれる。

Kanojo wa itsumo watashi no soba ni sotte kureru

Elle reste toujours à mes côtés.

Elle m'accompagne toujours.

  • 彼女 - "彼女" en japonais.
  • は - Film de genre en japonais
  • いつも - "Toujours" en japonais
  • 私の - "mon/ma" en japonais
  • 側に - "à côté de" en japonais
  • 添ってくれる - "accompagne" en japonais, avec le verbe sous la forme "te-form" et le suffixe "kureru" indiquant qu'il s'agit de quelque chose fait pour le bénéfice de l'orateur.
彼女の言葉にはいつも下心がある。

Kanojo no kotoba ni wa itsumo shitagokoro ga aru

Vos mots ont toujours un cœur.

  • 彼女 - Elle
  • の - de
  • 言葉 - Mots
  • には - a trouvé
  • いつも - toujours
  • 下心 - arrière-pensées
  • が - il existe
  • ある - Cadeaux
彼女はいつもトラブルに絡まっている。

Kanojo wa itsumo toraburu ni karamatte iru

Elle est toujours impliquée dans des problèmes.

  • 彼女 - Elle
  • は - particule de thème
  • いつも - toujours
  • トラブル - problème, difficulté
  • に - Partícula de destination
  • 絡まっている - être impliqué, être embrouillé
彼女はいつも会話に突っ込みを入れる。

Kanojo wa itsumo kaiwa ni tsukkomi o ireru

Elle fait toujours une remarque critique pendant la conversation.

Elle se précipite toujours dans la conversation.

  • 彼女 - Elle
  • は - particule de thème
  • いつも - toujours
  • 会話 - conversation
  • に - Partícula de destination
  • 突っ込み - intervention, commentaire
  • を - Complément d'objet direct
  • 入れる - ajouter
悪者はいつか報いを受ける。

Warumono wa itsuka mukui o ukeru

Les méchants paieront un jour.

  • 悪者 (warumono) - signifie "méchant" ou "mauvaise personne"
  • は (wa) - Mot-clé marquant le sujet de la phrase
  • いつか (itsuka) - "un jour" ou "à un moment donné"
  • 報い (mukui) - signifie "récompense" ou "punition"
  • を (wo) - Partítulo que marca el objeto directo de la oración
  • 受ける (ukeru) - signifie "recevoir" ou "souffrir"

Autres mots de type: Nom

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : Nom

ハイ