Traducción y Significado de: 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

Etimología y origen de 私[あたし]

A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

Uso y Popularidad en el Japonés Moderno

Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

Consejos para Memorizar y Aplicar

Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Sinónimos y similares

  • わたし (watashi) - Yo (uso neutro, para una mujer)
  • 僕 (boku) - Yo (uso neutro, generalmente por hombres)
  • 俺 (ore) - Yo (uso informal, masculino)
  • 自分 (jibun) - Yo (forma reflexiva)
  • あたし (atashi) - Yo (uso femenino, informal)
  • うち (uchi) - Yo (uso femenino, coloquial en algunas regiones)
  • わたくし (watakushi) - Yo (uso formal)
  • おれ (ore) - Yo (uso informal, masculino, variante de 俺)
  • おいら (oira) - Yo (uso informal, frecuentemente en contextos de amigos o grupos)
  • わし (washi) - Yo (uso regional, generalmente por hombres ancianos)
  • あたい (atai) - Yo (uso femenino, informal, con una connotación de humildad)
  • あたくし (atakushi) - Yo (uso femenino, formal)
  • じぶん (jibun) - Yo (forma reflexiva, como 自分)
  • てまえ (temae) - Yo (una forma de referirse a sí mismo, generalmente en situaciones formales)
  • うちら (uchira) - Nosotros (informal)
  • がくせい (gakusei) - alumno
  • がくしゃ (gakusha) - Estudioso, investigador
  • がくちょう (gakuchou) - Director académico
  • がくれき (gakureki) - Historial académico
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Especialista académico
  • がくぶ (gakubu) - Facultad, departamento académico
  • がくほう (gakuha) - Dirección académica
  • がくしゅう (gakushuu) - aprender, estudiar
  • がくしょく (gakushoku) - Alimentación escolar, comidas para estudiantes
  • がくしょう (gakushou) - Reconocimiento académico, premio
  • がくそう (gakusou) - Cursos académicos, planes de estudio
  • がくもん (gakumon) - Construcción de conocimiento, academia
  • がくせん (gakusen) - Línea de educación, línea académica

Palabras relacionadas

私用

shiyou

uso personal; negocios privados

私立

shiritsu

Privado (establecimiento)

私有

shiyuu

propiedad privada

私物

shibutsu

propiedad privada; efectos personales

私鉄

shitetsu

ferrocarril privado

アワー

awa-

Hora

我々

wareware

nosotros

waga

mi; nuestro

率直

sochoku

franqueza; sinceridad; abadía

shimobe

Preservativo; Siervo de Dios)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n5

Traducción / Significado: Yo

Significado en inglés: I (fem)

Definición: Alguiém que se expõe.

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (私) atashi

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (私) atashi:

Frases de Ejemplo - (私) atashi

A continuación, algunas frases de ejemplo:

私たちは常に広い視野を持つ必要があります。

Watashitachi wa tsuneni hiroi shiya o motsu hitsuyō ga arimasu

Siempre debemos tener un amplio campo de visión.

  • 私たちは - Nosotros
  • 常に - Siempre
  • 広い - Largo/amplio
  • 視野 - Visión/perspectiva
  • を - partícula de objeto directo
  • 持つ - Tener/poseer
  • 必要があります - Es necesario
私たちは信任関係を築くことが重要だと信じています。

Watashitachi wa shinnin kankei o kizuku koto ga juuyou da to shinjite imasu

Creemos que es importante generar confianza.

  • 私たちは - Nosotros
  • 信任関係 - Relación de confianza
  • を - partícula objeto
  • 築く - rampa arriba
  • こと - Sustantivo abstracto
  • が - Partícula de sujeto
  • 重要 - Importante
  • だ - Forma abreviada de です (verbo ser/estar)
  • と - Documento de citação
  • 信じています - Creemos
私たちは任務を完了するために全力を尽くします。

Watashitachi wa ninmu o kanryou suru tame ni zenryoku o tsukushimasu

Haremos todo lo posible para completar la misión.

  • 私たちは - Nosotros
  • 任務を - misión
  • 完了する - completar
  • ために - para
  • 全力を尽くします - hacer todo lo posible
私たちは一つのチームです。

Watashitachi wa hitotsu no chīmu desu

We are a team.

  • 私たちは - Nosotros
  • 一つの - Lo siento, necesito contenido para traducir. Por favor, proporciona el texto que deseas traducir de portugués a español.
  • チーム - equipo
  • です - somos/estamos
私たちは明日早朝に発つ予定です。

Watashitachi wa ashita chouchou ni tatsu yotei desu

Tenemos planes de irnos mañana por la mañana.

Vamos temprano en la mañana.

  • 私たちは - nosotros
  • 明日 - mañana
  • 早朝に - De manhã cedo
  • 発つ - salir
  • 予定です - planeado
私たちは推測に基づいて決定を下す必要があります。

Watashitachi wa suisoku ni motozuite kettei o kudasai hitsuyō ga arimasu

Necesitamos hacer suposiciones basadas en suposiciones.

Necesitamos tomar una decisión basada en la suposición.

  • 私たちは - Nosotros
  • 推測に基づいて - basándose en suposiciones
  • 決定を下す - tomar una decisión
  • 必要があります - Es necesario
私たちは常に顧客の要望に応えるよう努めています。

Watashitachi wa tsuneni kokyaku no yōbō ni kotaeru yō tsutomete imasu

Siempre nos esforzamos por satisfacer las demandas de nuestros clientes.

Siempre nos esforzamos por responder a las necesidades del cliente.

  • 私たちは - Nosotros
  • 常に - Siempre
  • 顧客 - Clientes
  • の - En
  • 要望 - Pedidos
  • に - Para
  • 応える - Atender
  • よう - Para
  • 努めています - Estamos esforzando.
私たちは常に自己啓発を深めることが大切だと信じています。

Watashitachi wa tsuneni jiko keihatsu o fukameru koto ga taisetsu da to shinjiteimasu

We believe it is important to always deepen self -development.

  • 私たちは - Nosotros
  • 常に - Siempre
  • 自己啓発 - Autodesarrollo
  • を - partícula objeto
  • 深める - Profundizar
  • こと - Sustantivo abstracto
  • が - Partícula de sujeto
  • 大切 - Importante
  • だ - Verbo ser -> Verbo ser
  • と - Documento de citação
  • 信じています - Creemos
私たちは常に目標を持って前進することが大切です。

Watashitachi wa tsuneni mokuhyō o motte zenshin suru koto ga taisetsu desu

Es importante que siempre avanzemos con nuestros objetivos.

  • 私たちは - Nosotros
  • 常に - Siempre
  • 目標を - Objetivos
  • 持って - Tener
  • 前進することが - avanzar
  • 大切です - é importante
私たちは毎日の活動を大切にしています。

Watashitachi wa mainichi no katsudō o taisetsu ni shiteimasu

Valoramos nuestras actividades diarias.

Valoramos nuestras actividades diarias.

  • 私たちは - Nosotros
  • 毎日の - diario
  • 活動を - Actividades
  • 大切にしています - Valoramos
Anterior Por favor, envie o texto que você gostaria que eu traduzisse.

Otras palabras del tipo: sustantivo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo