Traducción y Significado de: 思う - omou
Si estás aprendiendo japonés o tienes curiosidad sobre el idioma, ya debes haberte encontrado con la palabra 思う[おもう]. Es un verbo esencial en el vocabulario cotidiano y aparece con frecuencia en conversaciones, textos y hasta en canciones y animes. En este artículo, exploraremos su significado, origen y uso práctico, además de consejos para memorizarlo de forma eficiente. Sea para expandir tu conocimiento o para usar en frases del día a día, entender 思う es un paso importante en el aprendizaje del japonés.
Significado y traducción de 思う
思う es un verbo japonés que significa "pensar", "creer" o "considerar". Expresa opiniones, sentimientos e impresiones subjetivas, usándose cuando alguien quiere compartir lo que tiene en mente. A diferencia de 考える[かんがえる], que implica un razonamiento más lógico, 思う tiene un tono más personal y emocional.
En traducciones al español, dependiendo del contexto, puede ser interpretado como "pensar", "imaginar" o incluso "sentir". Por ejemplo, en una frase como 彼は優しいと思う[かれはやさしいとおもう], la traducción más natural sería "Creo que él es amable". Esta flexibilidad hace que el verbo sea ampliamente utilizado en diversas situaciones.
Origen y escritura del kanji 思
El kanji 思 está compuesto por dos elementos: el radical 田[た], que representa un campo o tierra, y 心[こころ], que significa "corazón" o "mente". Esta combinación sugiere la idea de pensamientos cultivados en la mente, como si fueran cultivos en un campo. La etimología refleja bien el significado del verbo, ya que está ligado a ideas y sentimientos internos.
Es importante destacar que, aunque el radical 田 aparece en otros kanjis relacionados con el trabajo en el campo, en 思 no tiene una relación directa con la agricultura. La interpretación más aceptada es que representa una metáfora para algo que crece dentro de nosotros, así como los pensamientos.
Cómo usar 思う en la vida cotidiana
思う es un verbo versátil y aparece en diversos contextos. Una de las formas más comunes es en la estructura [frase] + と思う, utilizada para expresar opiniones personales. Por ejemplo, 美味しいと思う [おいしいとおもう] significa "Creo que está delicioso". Esta construcción es tan frecuente que se vuelve casi automática para quienes hablan japonés.
Además, también se puede usar para describir sentimientos pasajeros, como en 寂しいと思う[さびしいとおもう] ("Siento que estoy solo"). Al ser un verbo que trata sobre subjetividad, es común verlo en conversaciones informales, discusiones e incluso en letras de canciones.
Consejos para memorizar 思う
Una manera eficaz de fijar 思う es asociarla al kanji 心, que aparece en otros términos relacionados con emociones, como 感情[かんじょう] (sentimientos) y 恋[こい] (amor). Esta conexión ayuda a recordar que el verbo está ligado a pensamientos e impresiones internas.
Otra sugerencia es practicar con frases cortas del día a día, como そう思う[そうおもう] ("Creo que sí") o 違うと思う[ちがうとおもう] ("Creo que no"). Repetir estas expresiones en contextos reales facilita la memorización y el uso natural de la palabra.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 考える (Kangaeru) - Pensar, considerar, evaluar posibilidades.
- 想う (Omou) - Pensar o sentir algo con emoción, a menudo relacionado con sentimientos o deseos.
- 思考する (Shikou suru) - Reflexionar, razonar de forma lógica o analítica.
- 考慮する (Kouryo suru) - Tener en cuenta, ponderar opciones o circunstancias.
- 考え出す (Kangaedasu) - Llegar a una conclusión o idea después de un proceso de reflexión.
Palabras relacionadas
Romaji: omou
Kana: おもう
Tipo: sustantivo y verbo
L: jlpt-n4
Traducción / Significado: pensar; Sentir
Significado en inglés: to think;to feel
Definición: pensar en ~.
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (思う) omou
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (思う) omou:
Frases de Ejemplo - (思う) omou
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Kono shigoto wa hatanai to omou
Creo que este trabajo es infructuoso.
No creo que este trabajo haya terminado.
- この - pronombre demostrativo que significa "éste" o "éste de aquí"
- 仕事 - sustantivo que significa "trabajo" o "ocupación"
- は - partícula de tema que indica que el sustantivo anterior es el tema de la frase
- 果ない - adjetivo que significa "improductivo" o "inútil"
- と - partícula que indica citação directa ou indirecta
- 思う - verbo que significa "pensar" ou "acreditar" --> verbo que significa "pensar" o "creer"
Watashi wa kanojo wo omou
Pienso en eso.
- 私 - Pronombre personal japonés que significa "yo".
- は - Partícula japonesa que indica el tema de la frase, en este caso «yo».
- 彼女 - sustantivo japonés que significa "novia" o "ella"
- を - partícula japonesa que indica el objeto directo de la oración, en este caso "ella"
- 思う - verbo japonés que significa "pensar" o "sentir"
Tariru to omou
Pienso que es suficiente.
Pienso que es suficiente.
- 足りる - verbo que significa "ser suficiente"
- と - partícula que indica una cita o una condición
- 思う - verbo que significa "pensar" o "encontrar"
Nigeru koto wa yuuki da to omou
Creo que huir es coraje.
Creo que es valiente escapar.
- 逃げる - verbo "huir" en japonés
- こと - sustantivo "cosa"
- は - partícula de tema
- 勇気 - sustantivo "coraje"
- だ - verbo "ser" en japonés
- と - Documento de citação
- 思う - verbo "pensar" en japonés
Dōitsu jinbutsu da to omoimasu
Creo que es la misma persona.
Creo que es la misma persona.
- 同一 (douitsu) - significa "mismo" o "idéntico".
- 人物 (jinbutsu) - significa "personaje" o "figura".
- だと (da to) - una combinación de partículas que indica una suposición o creencia.
- 思います (omoimasu) - significa "yo creo" o "yo pienso".
Kono shousetsu wa meisaku da to omoimasu
Creo que esta novela es una obra maestra.
Creo que esta novela es una obra maestra.
- この - demostrativo "este"
- 小説 - sustantivo "romance/novela"
- は - partícula de tema
- 名作 - sustantivo "obra maestra"
- だ - verbo "ser/estar" en forma afirmativa
- と - Documento de citação
- 思います - verbo "pensar/achar" na forma educada: "considerar"
Kono sagyou wa muimi da to omoimasu
Creo que este trabajo no tiene sentido.
Creo que este trabajo no tiene sentido.
- この - pronombre demostrativo que significa "éste" o "éste de aquí"
- 作業 - sustantivo que significa "trabajo" o "tarea"
- は - Partícula que indica el tema de la frase
- 無意味 - adjetivo que significa "sin sentido" o "inútil"
- だ - verbo auxiliar que indica la forma afirmativa presente
- と - partícula que indica la cita directa de una opinión o pensamiento
- 思います - verbo que significa "pensar" o "creer" en la forma educada
Omoiwasu waratte shimatta
Me reí sin pensar.
Me reí involuntariamente.
- 思わず - adverbio que indica que algo se hizo sin pensar, involuntariamente;
- 笑って - verbo "reír" en gerundio, que significa "reír";
- しまった - verbo "shimau" en el pasado, que indica que algo se hizo completamente o hasta el final.
Watashi wa keikaku wo minaosu hitsuyou ga aru to omoimasu
Creo que necesito revisar mi plan.
Creo que necesito revisar el plan.
- 私 (watashi) - Pronombre personal japonés que significa "yo".
- は (wa) - partícula de tema que indica el asunto de la frase
- 計画 (keikaku) - Sustantivo japonés que significa "plano".
- を (wo) - Complemento de objeto direto que indica o objeto directo da ação.
- 見直す (minaosu) - Verbo japonés que significa "revisar" o "reconsiderar".
- 必要 (hitsuyou) - Adjetivo japonés que significa "necesario".
- が (ga) - Pronombre sujeto que indica quién realiza la acción
- ある (aru) - verbo japonés que significa "existir"
- と (to) - Frase de citação que indica o que foi pensado ou dito
- 思います (omoimasu) - Verbo japonés que significa "pensar" o "creer".
Watashi wa mainichi atarashii koto wo manabu koto ga taisetsu da to omoimasu
Creo que es importante aprender cosas nuevas todos los días.
Creo que es importante aprender algo nuevo todos los días.
- 私 (watashi) - Pronombre personal japonés que significa "yo".
- は (wa) - partícula japonesa que marca el tema de la frase
- 毎日 (mainichi) - todos os dias
- 新しい (atarashii) - Adjetivo japonés que significa "nuevo".
- こと (koto) - Sustantivo japonés que significa "cosa".
- を (wo) - partícula japonesa que marca o objeto directo de la frase
- 学ぶ (manabu) - verbo japonés que significa "aprender"
- こと (koto) - Sustantivo japonés que significa "cosa".
- が (ga) - partícula japonesa que marca o sujeto de la frase
- 大切 (taisetsu) - adjetivo japonés que significa "importante" -> importante
- だ (da) - verbo japonés que significa "ser"
- と (to) - partícula japonesa que indica la cita de una opinión o pensamiento
- 思います (omoimasu) - Verbo japonés que significa "pensar".
Otras palabras del tipo: sustantivo y verbo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo y verbo
kakeru
1. vestido; poner; colgar; empezar a; cubrir; multiplicar; encender (un interruptor); reproducir (un disco); verter (agua); 2. sentarse; 3. hacer una llamada telefónica.