Traducción y Significado de: 合う - au

La palabra 合う (あう) es uno de esos verbos japoneses que parecen simples, pero llevan una riqueza de significados y usos en el día a día. Si alguna vez te has preguntado cómo decir que algo "combina", "encaja" o incluso "está correcto" en japonés, esta es la palabra clave. En este artículo, vamos a explorar desde la etimología hasta curiosidades sobre cómo los japoneses usan 合う en situaciones cotidianas — y por qué es tan versátil. Además, si usas Anki u otro sistema de memorización, encontrarás frases prácticas para potenciar tus estudios.

El ideograma (que compone la palabra) ya ofrece una pista visual de su significado: representa dos manos unidas, simbolizando armonía y ajuste. Pero, ¿se refleja esta imagen en todos los usos de la palabra? Vamos a desvelar desde lo básico hasta consejos que ni los libros suelen enseñar, como juegos de palabras utilizados en mangas o situaciones en las que los japoneses abusan de este verbo para evitar otras expresiones más complicadas.

El origen y el ideograma de 合う

El kanji se forma por la unión de los radicales 亼 (techo) y 口 (boca), pero su representación más intuitiva proviene del pictograma antiguo: dos manos () encontrándose. Esta idea de "unir" o "combinar" permea todos los significados de 合う. Curiosamente, en la antigua China, este carácter también se usaba en contextos militares para indicar que las tropas estaban sincronizadas — algo así como "estar en sintonía".

En el japonés moderno, esta noción de sincronicidad se mantiene viva. Cuando dices 意見が合う (iken ga au), estás afirmando que las opiniones "coincidieron", como engranajes que encajan perfectamente. Y no es por casualidad que palabras como 合コン (gokon, encuentro de grupos) y 試合 (shiai, partida deportiva) llevan el mismo kanji: todas involucran interacciones donde el ajuste entre partes es esencial.

¿Cómo los japoneses usan 合う en la vida cotidiana?

En las tiendas de ropa, es común escuchar このサイズが合いますか? (kono saizu ga aimasu ka?), preguntando si el tamaño "sirve" — pero la misma estructura vale para horarios (時間が合う), gustos musicales o incluso relaciones personales. Un consejo valioso: los japoneses adoran usar 合う como alternativa casual para verbos más específicos. En lugar de decir "este zapato no me lastima", muchos optan por この靴は合わない (kono kutsu wa awanai), sugiriendo que el calzado "no combina" con el pie.

En restaurantes, observa cómo los camareros preguntan 味はお口に合いますか? (aji wa o-kuchi ni aimasu ka?), literalmente "¿el sabor encuentra tu boca?". Esta construcción revela cómo el idioma japonés personifica incluso los sabores, tratando la armonía entre el plato y el paladar como un "encuentro" activo. Para memorizar, piensa en 合う como el verbo de las conexiones perfectas — de las más concretas (como llaves y cerraduras) a las más abstractas (como almas gemelas).

Trucos para nunca olvidar 合う

Una técnica infalible es asociar el kanji a situaciones visuales: imagina dos piezas de Lego () encajando con un "clic" satisfactorio. Si te gusta la música, recuerda que afinar un instrumento en japonés es 調子を合わせる (choushi o awaseru) — una vez más, el verbo aparece como maestro de la sintonía. Y ten cuidado con el falso cognado: 会う (también "au") significa "encontrar a alguien", pero usa un kanji diferente (会), así que presta atención al contexto.

Para fijar de una vez, crea frases absurdas como このドレスは私のワニに合う (kono doresu wa watashi no wani ni au — "este vestido combina con mi caimán"). El contraste cómico ayuda a memorizar la estructura. Y si quieres impresionar, suelta un ピッタリ合うね! (pittari au ne!) cuando algo encaje perfectamente — ese "pittari" es la onomatopeya japonesa para cosas que se ajustan sin ningún espacio.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Conjugación verbal de 合う

  • 合う - Forma básica
  • 合わない - negativo
  • 合いました - pasado afirmativo
  • 合わなかった - pasado negativo
  • 合います - Afirmativo formal/presente
  • 合わないでください - Imperativo negativo

Sinónimos y similares

  • 合致する (gacch suru) - Concordar, coincidir
  • 一致する (icchi suru) - hacerse idéntico, estar de acuerdo
  • 適合する (tekigō suru) - adecuarse, estar en conformidad
  • 調和する (chōwa suru) - armonizar, crear armonía
  • 合わせる (awaseru) - ajustar, combinar, corresponder
  • 適する (tekisuru) - ser adecuado, servir para

Palabras relacionadas

間に合う

maniau

llegar a tiempo para

話し合う

hanashiau

discutir; hablar juntos

似合う

niau

traje; fósforo; convertirse en; ser como

出合う

deau

se encuentran por casualidad; encontrarse; pasar a encontrar; mantener una cita

釣り合う

tsuriau

balance; estar en armonía; para adaptarse

付き合う

tsukiau

asociar con; tener compañía; para continuar

ファイト

fwaito

luchar

合わす

awasu

unirse; rostro; unirse; ser opuesto; combinar; para conectar; agregar; mezcla; combinar; superposición; comparar; Comprobar con

争う

arasou

disputar; argumentar; estar en desacuerdo; competir

当たる

ataru

ser golpeado; Tener exito; rostro; acostado (hacia); emprender; tratar con; ser equivalente a; aplicar para; ser aplicable; ser designado.

合う

Romaji: au
Kana: あう
Tipo: verbo
L: jlpt-n4

Traducción / Significado: encajar; traje; de acuerdo con; combinar; ser correcto; ser rentable

Significado en inglés: to fit;to suit;to agree with;to match;to be correct;to be profitable

Definición: Ellos combinan perfectamente.

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (合う) au

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (合う) au:

Frases de Ejemplo - (合う) au

A continuación, algunas frases de ejemplo:

髭が似合う男性は格好いい。

Hige ga niau dansei wa kakkou ii

Los hombres que se ven bien son atractivos.

Un hombre con barba es genial.

  • 髭 - significa "barba" en japonés.
  • が - Palabra que indica el sujeto de la oración.
  • 似合う - verbo que significa "quedarse bien" o "combinar".
  • 男性 - sustantivo que significa "hombre".
  • は - partícula que indica el tema de la frase.
  • 格好いい - Adjetivo que significa "cool" o "atractivo".
気が合う人と一緒にいると楽しいです。

Ki ga au hito to issho ni iru to tanoshii desu

Es divertido estar con personas que tienen la misma energía que tú.

Es divertido estar con las personas que te importan.

  • 気が合う - kigaau - tener intereses o personalidades similares
  • 人 - hito - persona
  • と - to - con
  • 一緒に - junto - juntos
  • いる - iru - ser
  • と - to - con
  • 楽しい - Divertido - divertido
  • です - Desu - es
アジアは多様な文化が混ざり合う素晴らしい大陸です。

Ájia wa tayou na bunka ga mazari au subarashii tairiku desu

Asia es un continente maravilloso donde se mezclan diversas culturas.

Asia es un continente maravilloso donde se mezclan una gran variedad de culturas.

  • アジア (Ajia) - Asia
  • は (wa) - partícula de tema
  • 多様な (tayouna) - diverso, variado
  • 文化 (bunka) - cultura
  • が (ga) - partícula de sujeto
  • 混ざり合う (mazariawau) - misturarse, combinar-se
  • 素晴らしい (subarashii) - Maravilloso, espléndido
  • 大陸 (tairiku) - Continente
  • です (desu) - verbo ser/estar en forma educada
互いに理解し合うことが大切です。

Tagai ni rikai shiau koto ga taisetsu desu

Es importante entenderse unos a otros.

  • 互いに - significa "entre sí" o "mutuamente".
  • 理解 - significa "comprensión" o "entendimiento".
  • し合う - es una forma verbal que indica la acción de "hacer juntos" o "ayudarse mutuamente".
  • こと - es un sustantivo que significa "cosa" o "sujeto".
  • が - es: es una p4T1PK31a que indica el sujeto de la oración.
  • 大切 - significa "importante" o "valioso".
  • です - es: ser o estar
価格と品質が釣り合う商品を探しています。

Kakaku to hinshitsu ga tsuriau shouhin wo sagashiteimasu

Estoy buscando un producto donde el precio y la calidad estén en equilibrio.

Estoy buscando un producto donde el precio y la calidad estén equilibrados.

  • 価格 - (precio)
  • と - (e)
  • 品質 - (calidad)
  • が - (Título do Tópico)
  • 釣り合う - (equilibrar)
  • 商品 - (produto)
  • を - (acusativo)
  • 探しています - (buscando)
彼女と付き合うのは楽しいです。

Kanojo to tsukiau no wa tanoshii desu

Es divertido salir con ella.

  • 彼女 (kanojo) - significa "novia" en japonés
  • と (to) - una partícula que indica la compañía de alguien, en este caso, "com"
  • 付き合う (tsukiau) - verbo que significa "salir" o "tener una relación".
  • のは (no wa) - uma partícula que indica el tema de la oración, en este caso, "sobre"
  • 楽しい (tanoshii) - adjetivo que significa "divertido" o "agradable".
  • です (desu) - una partícula que indica la forma educada del verbo "ser"
私たちは間に合うように頑張ります。

Watashitachi wa maniau you ni ganbarimasu

Haremos todo lo posible para llegar a tiempo.

  • 私たち - "nosotros" en japonés
  • は - Partópico do artigo em japonês.
  • 間に合う - "poder hacer a tiempo" en japonés
  • ように - partícula que indica "de modo que" o "para que" en japonés
  • 頑張ります - "hagamos un esfuerzo" en japonés
私たちは話し合うことで問題を解決することができます。

Watashitachi wa hanashiau koto de mondai o kaiketsu suru koto ga dekimasu

Podemos resolver el problema discutiendo.

  • 私たちは - pronombre personal "nosotros"
  • 話し合う - Verbo "discutir" - Verbo "discutir"
  • ことで - partícula que indica medio o método
  • 問題を - Sustantivo "problema" con la partícula "o" indicando objeto directo
  • 解決する - Verbo "resolver" - Verbo "resolver"
  • ことが - partícula sujeta
  • できます - Verbo "poder" na forma potencial - poder.
辻褄が合わない。

Tsujitsuma ga awanai

Things do not fit.

It is inconsistent.

  • 辻褄 (つじつま) - significa "coherencia" o "consistencia".
  • が - partícula gramatical que indica el sujeto de la frase.
  • 合わない (あわない) - verbo que significa "no encajar" o "no tener sentido".
私たちは対面して話し合いました。

Watashitachi wa taimen shite hanashiaimashita

Nos encontramos cara a cara y discutimos.

We talked to face -to -face.

  • 私たちは - "nosotros" en japonés
  • 対面して - "Nos encontramos cara a cara" en japonés
  • 話し合いました - "Discutimos" en japonés

Otras palabras del tipo: verbo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: verbo

剥げる

hageru

salir; estar desgastado; para desaparecer; descolorar

活ける

ikeru

conseguir (flores)

輝く

kagayaku

brillar; destello; brillar

係わる

kakawaru

preocuparse por; tiene que ver con; afectar; influenciar; mantenerse firme en (opiniones)

掛かる

kakaru

tomar (por ejemplo, tiempo, dinero, etc.); colgar