Traducción y Significado de: 言う - iu

Você já se perguntou como os japoneses expressam algo tão simples quanto "dizer"? A palavra 言う (いう) é uma daquelas que parece básica, mas carrega nuances fascinantes. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, uso no cotidiano e até dicas para memorizar o kanji. Se você já usou o Suki Nihongo, sabe que somos o maior dicionário de japonês online, e aqui você também vai encontrar frases prontas para estudar no Anki ou outro sistema de repetição espaçada. Vamos além da tradução literal e mergulhar no que faz essa palavra ser tão versátil.

Por que 言う é tão comum no japonês? Ela aparece em expressões cotidianas, provérbios e até em construções gramaticais mais complexas. Se você já ouviu alguém dizer "そういうこと" (sou iu koto), já teve um gostinho do poder dessa palavra. E não para por aí: o kanji 言 tem uma história visual que ajuda a fixá-lo na memória. Vamos desvendar tudo isso, incluindo os motivos pelos quais os estudantes costumam buscar "言う conjugação" ou "言う vs 話す" no Google.

El origen y el kanji de 言う

O kanji 言 (gen, gon, iu) é um daqueles caracteres que contam uma história só de olhar. Repare: ele mostra um boca (口) acima de linhas que representam palavras saindo. Não é à toa que aparece em outros vocábulos relacionados a fala, como 言語 (gengo - linguagem) ou 名言 (meigen - frase célebre). Na escrita antiga, essas linhas lembravam um altar, sugerindo que palavras eram consideradas sagradas - afinal, elas têm poder, não é mesmo?

Curiosamente, la lectura いう proviene del verbo arcaico "ゆう", que aún sobrevive en algunos dialectos regionales. Un profesor de Kioto una vez me corrigió cuando dije "言った" (itta), bromeando: "¡Aquí decimos 'ゆうた'!". Estas variaciones muestran cómo la lengua está viva. Y atención: aunque 言う se escribe frecuentemente en hiragana (いう) en construcciones gramaticales, el kanji aparece cuando el verbo lleva más peso semántico en la frase.

Cómo Usar 言う en el Día a Día

Imagine que você quer contar uma fofoca: "Ouvi dizer que o Sato-san vai se casar!" Em japonês, seria "佐藤さんが結婚するそういう話を聞いた" (Sato-san ga kekkon suru sou iu hanashi o kiita). Percebeu como いう aqui conecta a informação ao ato de relatá-la? Esse é o coração do verbo: ele não só indica fala, mas transmissão de conteúdo. Por isso aparece em expressões como "~という" (chamado de...) ou "どういう意味?" (o que significa?).

Un error común es pensar que 言う y 話す son intercambiables. Mientras que 話す se centra en el acto de conversar ("電話で話す" - hablar por teléfono), 言う destaca el contenido dicho. ¿Te has dado cuenta de cómo en las tiendas escuchamos "いらっしゃいませ" pero nunca "言いませ"? Así es - las salutaciones son acciones, no información. Esta sutil diferencia explica por qué "嘘を言う" (decir una mentira) suena natural, pero "嘘を話す" sonaría como si la mentira fuera una conversación completa.

Memorización y Curiosidades

Para nunca mais esquecer o kanji 言, faça como meu aluno Carlos: ele criou uma mnemônica - "um altar onde as palavras são sagradas". Funcionou tão bem que ele agora reconhece esse radical em outros kanji como 信 (confiança) ou 語 (idioma). Outra dica é associar o som いう ao português "iu" (como em "ele iu"), lembrando que é o que fazemos ao emitir palavras.

¿Sabías que 言う aparece en uno de los proverbios más conocidos de Japón? "言わぬが花" (iwanu ga hana - literalmente "no decir es la flor") significa que algunas cosas son más bellas cuando no se verbalizan. Y en las redes sociales japonesas, es común ver la abreviatura "ってゆーか" (tte yuu ka), una forma desenfadada de "というか". Hasta en los memes, 言う muestra su versatilidad - prueba de que dominarla es esencial para un japonés natural.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Conjugación verbal de 言う

  • 言う - Forma de base
  • 言います - manera educada
  • 言って - forma imperativa

Sinónimos y similares

  • 述べる (noberu) - Explicar o describir algo.
  • 発言する (hatsugen suru) - Hacer una declaración o comentario.
  • 言葉を発する (kotoba o hassuru) - Expresar palabras o hacer un discurso.
  • 言い表す (iiarasu) - Articular o expresar ideas claramente.
  • 言い換える (iikaeru) - Reformular o texto ou expressá-lo de outra maneira.
  • 言い続ける (ii tsuzukeru) - Continuar a decir algo.
  • 言い伝える (ii tsutaeru) - Transmitir información o historias oralmente.
  • 言い聞かせる (ii kikasete) - Convencer a alguien a través de la conversación o instruir.
  • 言い訳する (iiwake suru) - Justificar o dar disculpas.
  • 言い放つ (ii hanatsu) - Proferir o declarar algo de manera enfática.

Palabras relacionadas

言い訳

iiwake

Lo siento; explicación

割合

wariai

tasa; Proporción; Proporción; relativamente; Contrario a las expectativas

rei

expresión de gratitud

要する

yousuru

demanda; necesidad; tomar

要するに

yousuruni

en una palabra; al final; la cuestión es..; en suma ..

優勝

yuushou

victoria general; campeonato

申し上げる

moushiageru

decir; decir; declarar

丸ごと

marugoto

en su totalidad; entero; totalmente

ぼやく

boyaku

quejarse; quejarse

本当

hontou

verdadero; realidad

言う

Romaji: iu
Kana: いう
Tipo: verbo
L: jlpt-n3, jlpt-n5

Traducción / Significado: decir

Significado en inglés: to say

Definición: Decirle o contarle a alguien sobre algo. hablar. estado

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (言う) iu

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (言う) iu:

Frases de Ejemplo - (言う) iu

A continuación, algunas frases de ejemplo:

馬鹿馬鹿しいことを言わないでください。

Mou bakabakashii koto wo iwanai de kudasai

Por favor, no digas tonterías.

No digas cosas ridículas.

  • 馬鹿 - burro, estúpido
  • 馬鹿しい - Tolo, absurdo
  • こと - cosa
  • を - partícula objeto
  • 言わないで - no digas
  • ください - Por favor
馬鹿らしいことを言わないでください。

Bakarashii koto wo iwanaide kudasai

Por favor, no digas tonterías.

No digas una estupidez.

  • 馬鹿らしい - significa "ridículo" o "absurdo".
  • こと - significa "cosa" o "sujeto".
  • を - partícula que indica el objeto directo de la frase.
  • 言わないで - forma negativa del verbo "say" en imperativo, que significa "no digas".
  • ください - forma cortés del verbo "dar", que indica una petición o demanda.
彼女は私にお金を呉れると言った。

Kanojo wa watashi ni okane wo kureru to itta

Dijo que me daría dinero.

Me dijo que ganaría dinero.

  • 彼女 (kanojo) - ella
  • は (wa) - partícula de tema
  • 私 (watashi) - yo
  • に (ni) - Partítulo de destino
  • お金 (okane) - dinero
  • を (wo) - partícula de objeto directo
  • 呉れる (kureru) - dar (forma humilde)
  • と (to) - Documento de citação
  • 言った (itta) - dijo
酷いことを言わないでください。

Hidoi koto wo iwanai de kudasai

Por favor, no digas cosas crueles.

No digas cosas malas.

  • 酷い (hidoi) - significa "cruel" o "terrible"
  • こと (koto) - significa "cosa" o "sujeto".
  • を (wo) - Partícula que indica el objeto directo de la frase
  • 言わないで (iwanaide) - forma negativa do verbo "decir"
  • ください (kudasai) - manera educada del verbo "dar" o "hacer"
舌が短いと言われる。

Shita ga mijikai to iwareru

Dicen que tengo la lengua corta.

Dicen que la lengua es corta.

  • 舌 - idioma
  • が - partícula de sujeto
  • 短い - me gusta
  • と - Documento de citação
  • 言われる - se dijo
悪口を言わないでください。

Waruguchi o iwanaide kudasai

Por favor, no hable mal de los demás.

No digas malas palabras.

  • 悪口 - significa "malas palabras" o "lenguaje ofensivo".
  • を - partícula que indica el objeto directo de la frase.
  • 言わないで - forma negativa del verbo "say" en imperativo, que significa "no digas".
  • ください - forma cortés del verbo "dar", que indica una petición o demanda.
  • で - partícula que indica el lugar o el medio en el que se realiza algo.
冗談は言わないでください。

Joudan wa iwanaide kudasai

Por favor, no hagas bromas.

No jugar.

  • 冗談 - Palabra japonesa que significa "broma".
  • は - Partícula gramatical en japonés que indica el tema de la oración.
  • 言わないで - forma negativa del verbo japonés "say", que significa "no digas".
  • ください - Palabra japonesa que significa "por favor", utilizada para hacer una petición cortés.
出鱈目なことを言わないでください。

Detsuraku me na koto wo iwanai de kudasai

Por favor, no digas cosas sin sentido.

No digas nada malo.

  • 出鱈目 (shutsudzareme) - sin sentido, absurdo
  • な (na) - partícula que indica negación o prohibición
  • こと (koto) - cosa, asunto
  • を (wo) - Partícula que indica el objeto directo de la frase
  • 言わないで (iwanaide) - no digas
  • ください (kudasai) - Por favor
余計なことを言わないでください。

Yokei na koto o iwanaide kudasai

Por favor, no digas cosas innecesarias.

No digas nada más.

  • 余計なこと - "cosas innecesarias"
  • を - partícula objeto
  • 言わないで - "no lo digas"
  • ください - "Por favor"
はっきりと言ってください。

Hakkiri to itte kudasai

Por favor, hable con claridad.

Por favor, diga con claridad.

  • はっきりと - adverbio que significa "claramente"
  • 言って - verbo "decir" en imperativo
  • ください - verbo "dar" en imperativo, utilizado para hacer una petición cortés

Otras palabras del tipo: verbo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: verbo

拝む

ogamu

adorar; rogar; suplicar

苦しめる

kurushimeru

tormento; acoso; infligir dolor

潤う

uruou

Estar húmedo; estar mojado; mojarse; Ganancias con; ser regado; recibir beneficios; favor; Encantar; acentuar.

記入

kinyuu

Prohibido; llenar los formularios

合わせる

awaseru

unirse; ser opuesto; rostro; unirse; combinar; para conectar; agregar; mezcla; combinar; superposición; comparar; Comprobar con