Traducción y Significado de: 直 - jiki
La palabra japonesa 直[じき] puede parecer simple a primera vista, pero tiene matices interesantes que valen la pena explorar. Si estás estudiando japonés o simplemente tienes curiosidad sobre el idioma, entender términos como este puede enriquecer tu conocimiento sobre la lengua y la cultura de Japón. En este artículo, vamos a sumergirnos en el significado, uso y particularidades de esta expresión, además de ofrecer consejos prácticos para aquellos que desean incorporarla al vocabulario.
A menudo, palabras como 直[じき] pasan desapercibidas en diccionarios convencionales, pero aquí en Suki Nihongo, buscamos proporcionar información detallada y confiable para facilitar tu aprendizaje. Vamos a desentrañar desde el origen hasta ejemplos de la vida cotidiana, garantizando que no solo memorices, sino que también comprendas cómo y cuándo utilizarla.
Significado y uso de 直[じき]
直[じき] es un término que puede traducirse como "directamente" o "inmediatamente", dependiendo del contexto. Se utiliza frecuentemente para indicar una acción que ocurre sin intermediarios o demora. Por ejemplo, en situaciones donde algo se hace de manera directa, sin rodeos, esta palabra encaja perfectamente.
Además, 直[じき] puede aparecer en construcciones más formales o literarias, dando un tono más serio o preciso a la frase. Es común verla en manuales, instrucciones o incluso en diálogos que exigen claridad. Aunque no es de las más frecuentes en el día a día, su uso es relevante en contextos específicos.
Origen y componentes del término
La escritura en kanji de 直[じき] está formada por el carácter 直, que lleva la idea de "correcto" o "directamente". Este kanji está compuesto por elementos que remiten a conceptos de rectitud e inmediatez, reforzando el significado de la palabra. La lectura じき es una de las varias posibles para este carácter, lo que puede causar confusión en principiantes.
Es importante destacar que, aunque el kanji sea el mismo en otras palabras, la pronunciación y el significado pueden variar. Por eso, es esencial prestar atención al contexto para no confundir 直[じき] con términos como 直[なお]す (arreglar) o 直[ちょく]接 (directamente). Esta diferencia sutil es uno de los desafíos del japonés, pero también lo que lo hace fascinante.
Consejos para memorizar y usar correctamente
Una manera eficaz de fijar 直[じき] es asociándola a situaciones donde la idea de "directamente" o "sin demora" se aplica. Por ejemplo, piensa en frases como "respuesta inmediata" o "contacto directo". Crear tarjetas didácticas con ejemplos prácticos también puede ayudar, especialmente si estás usando plataformas como Anki para la revisión.
Otra sugerencia es observar el uso de esta palabra en materiales auténticos, como noticias o videos en japonés. Muchas veces, el contexto ayuda a entender mejor cuándo y por qué se emplea. Si es posible, anota frases que encuentres y trata de recrearlas en diferentes situaciones. La práctica constante es la clave para dominar términos como este.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- まっすぐ (massugu) - Directamente, recto, sin desvío.
- 直ちに (tadachini) - Inmediatamente, sin demora.
- ただちに (tadachini) - Similar a "直ちに", usado en contextos formales.
- じかに (jikani) - Directamente, personalmente.
- すぐに (suguni) - Logo, inmediatamente, pronto.
- ひたすら (hitasura) - Con dedicación total; sin distraerse.
- 率直に (sotchokuni) - Con franqueza; directamente, sin rodeos.
- 真っ直ぐ (massugu) - Similar a "まっすぐ", con énfasis en ser completamente recto.
- 直接 (chokusetsu) - Directamente, sin intermediarios.
- 直に (nao ni) - Directamente, en comparación con algo que es más indirecto.
- 直接的に (chokusetsuteki ni) - De forma directa, generalmente utilizado en contextos más técnicos.
- 直截に (chokusetu ni) - De manera directa, clara y sin ambigüedades.
- 直言に (chokugen ni) - Con franqueza, diciendo directamente lo que piensa.
- 直言不避 (chokugen fuhibi) - Decir algo directamente sin evitar el tema.
- 率直に言って (sotchokuni itte) - Diciendo francamente, en un enfoque más coloquial.
- 率直に述べて (sotchokuni nobete) - Exponiendo algo de forma franca.
- 率直に言えば (sotchokuni ieba) - Si voy directo, usando una expresión común.
- 率直に言わせて (sotchokuni iwasete) - Permíteme hablar directamente, de una manera educada.
- 率直に言わせていただく (sotchokuni iwasete itadaku) - Con permiso, déjame hablar de forma franca.
- 率直に言わせていただければ (sotchokuni iwasete itadakereba) - Si puedo hablar francamente, de una manera muy educada.
- 率直に言わせていただくと (sotchokuni iwasete itadaku to) - Si me permite hablar directamente, generalmente se usa para introducir una opinión.
Palabras relacionadas
Romaji: jiki
Kana: じき
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n3, jlpt-n1
Traducción / Significado: directo; personalmente; pronto; inmediatamente; justo; Cerca a; honestidad; franqueza; sencillez; felicidad; corrección; Sé directo; turno de noche
Significado en inglés: direct;in person;soon;at once;just;near by;honesty;frankness;simplicity;cheerfulness;correctness;being straight;night duty
Definición: Direto.
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (直) jiki
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (直) jiki:
Frases de Ejemplo - (直) jiki
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Chokuzen ni densha ga okureta
El tren llegó tarde en el último minuto.
El tren se pospuso poco antes.
- 直前に - "justo antes"
- 電車が - "tren"
- 遅れた - "se retrasó"
Chokkani kōdō suru koto ga jūyō desu
Es importante actuar de inmediato.
- 直ちに - inmediatamente
- 行動する - actuar, tomar acción
- こと - Sustantivo abstracto
- が - partícula que marca el sujeto de la frase
- 重要 - importante
- です - verbo ser/estar no presente
Sugu ni koudou suru koto ga taisetsu desu
Es importante actuar rápidamente.
Es importante actuar de inmediato.
- 直ぐに - inmediatamente
- 行動する - agir
- こと - cosa
- が - partícula de sujeto
- 大切 - importante
- です - verbo ser/estar no presente
Chokumen suru koto wa osoreru hitsuyō wa arimasen
No tienes que tener miedo de enfrentar.
- 直面する - enfrentar
- こと - cosa
- は - partícula de tema
- 恐れる - temer
- 必要 - necesario
- は - partícula de tema
- ありません - negación del "ser"
Chokkan ni shitagatte koudou suru koto ga taisetsu desu
Es importante actuar de acuerdo con la intuición.
- 直感 (chokkan) - intuición
- に従って (ni shitagatte) - seguindo
- 行動する (koudou suru) - agir
- ことが (koto ga) - é importante
- 大切です (taisetsu desu) - ser valioso
Chokugo ni ame ga furihajimeta
Después
Inmediatamente después empieza a llover.
- 直後に - Inmediatamente después
- 雨が - lluvia
- 降り始めた - empezó a caer
Maggoku ni susumimashou
Sigamos con la determinación.
Vamos directamente.
- 真っ直ぐに - adverbio que significa "en línea recta"
- 進みましょう - verbo en imperativo que significa "vamos avanzar"
Watashi wa keikaku wo minaosu hitsuyou ga aru to omoimasu
Creo que necesito revisar mi plan.
Creo que necesito revisar el plan.
- 私 (watashi) - Pronombre personal japonés que significa "yo".
- は (wa) - partícula de tema que indica el asunto de la frase
- 計画 (keikaku) - Sustantivo japonés que significa "plano".
- を (wo) - Complemento de objeto direto que indica o objeto directo da ação.
- 見直す (minaosu) - Verbo japonés que significa "revisar" o "reconsiderar".
- 必要 (hitsuyou) - Adjetivo japonés que significa "necesario".
- が (ga) - Pronombre sujeto que indica quién realiza la acción
- ある (aru) - Verbo japonés que significa "existir"
- と (to) - Frase de citação que indica o que foi pensado ou dito
- 思います (omoimasu) - Verbo japonés que significa "pensar" o "creer".
Watashi wa socchoku na iken o iimasu
Daré mi sincera opinión.
Doy una opinión franca.
- 私 (watashi) - Significa "eu" em japonês.
- は (wa) - partícula gramatical que indica el tema de la oración, en este caso, "yo"
- 率直 (socchoku) - significa "franqueza" ou "sinceridad" en japonés
- な (na) - partícula gramatical que modifica el adjetivo "sincero" para ajustarse a la gramática japonesa
- 意見 (iken) - Significa "opinión" en japonés.
- を (wo) - partícula gramatical que indica el objeto directo de la oración, en este caso, "opinión"
- 言います (iimasu) - verbo que significa "decir" en japonés, conjugado en la forma cortés
Sunao ni ayamarimasu
Me disculparé sinceramente.
Pido disculpas.
- 素直 (sunao) - Honesto, sincero
- に (ni) - partícula gramatical que indica el objetivo de la acción
- 謝ります (ayamarimasu) - pedir disculpas, disculparse
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo
