Translation and Meaning of: 脚色 - kyakushoku

A palavra japonesa 脚色 (きゃくしょく) pode parecer simples à primeira vista, mas carrega nuances interessantes que valem a pena explorar. Se você está estudando japonês ou apenas tem curiosidade sobre o idioma, entender seu significado, origem e uso no cotidiano pode ser bastante útil. Neste artigo, vamos desvendar o que essa expressão representa, como ela é percebida na cultura japonesa e em quais contextos aparece com mais frequência.

Além de explicar o sentido literal de 脚色, também veremos como ela se relaciona com outras palavras e se há particularidades na sua escrita ou pronúncia. Se você já usou o dicionário Suki Nihongo para pesquisar termos em japonês, sabe como é importante ter informações precisas e detalhadas. Aqui, vamos garantir que cada detalhe sobre 脚色 seja apresentado de forma clara e confiável.

Significado e uso de 脚色

脚色, lido como "kyakushoku", é um termo que geralmente se refere à adaptação de uma história ou narrativa para outra mídia, como teatro, cinema ou televisão. Em português, poderíamos traduzi-lo como "dramatização" ou "adaptação dramatúrgica". Ele é usado quando uma obra original, como um livro ou um fato real, é transformada em uma peça ou roteiro, ganhando elementos ficcionais para se tornar mais atraente ao público.

Um exemplo comum é quando um romance vira um filme: o processo de selecionar cenas, adicionar diálogos e ajustar a trama para o formato audiovisual pode ser chamado de 脚色. Vale destacar que essa palavra não se limita apenas a obras ficcionais. Documentários e reportagens também podem passar por um processo de 脚色 para tornar os eventos mais envolventes, embora isso possa levantar questões sobre fidelidade aos fatos.

Origem e composição do termo

A palavra 脚色 é formada por dois kanjis: 脚 (kyaku), que significa "perna" ou "base", e 色 (shoku), que pode ser traduzido como "cor" ou "aparência". Juntos, eles sugerem a ideia de "dar forma" ou "estruturar" algo, como se estivéssemos montando um esqueleto narrativo para sustentar a história. Essa composição reflete bem o processo de adaptação, em que uma obra ganha novos contornos sem perder sua essência.

Curiosamente, o termo tem raízes no teatro tradicional japonês, onde a dramatização de histórias era essencial para entreter o público. Com o tempo, seu uso se expandiu para outras formas de mídia, mantendo sempre a noção de transformação criativa. Essa evolução mostra como a língua japonesa absorve conceitos antigos e os adapta para contextos modernos, algo que acontece com frequência no vocabulário cultural do país.

脚色 na cultura e mídia japonesa

No Japão, 脚色 é um conceito bastante presente na indústria do entretenimento. Muitos doramas, filmes e peças de teatro são baseados em mangás, light novels ou eventos históricos, e o trabalho de 脚色 é essencial para que essas adaptações sejam bem-sucedidas. Roteiristas e diretores frequentemente discutem até que ponto podem modificar o material original sem perder a conexão com os fãs.

Além disso, a palavra às vezes aparece em críticas, quando espectadores ou leitores debatem se uma adaptação foi fiel demais ou se exagerou na liberdade criativa. Esse equilíbrio entre originalidade e respeito à fonte é um tema constante em fóruns e publicações especializadas. Para quem estuda japonês, perceber como 脚色 é usado nesses contextos ajuda a entender não só o termo, mas também a maneira como os japoneses consomem e avaliam obras artísticas.

Vocabulary

Expand your vocabulary with related words:

Synonyms and similar words

  • 演出 (Enshutsu) - Direction or production of a play or performance, focusing on the artistic presentation.
  • 脚本 (Kyakuhon) - Script, the text that contains dialogues and directions for actors, essential for the production of a play or movie.
  • 舞台化 (Butaika) - Stage adaptation, the process of transforming a story into a live performance.
  • 演技 (Engi) - Acting, the performance of the actors when interpreting their characters.
  • 演出台本 (Enshutsu Taibon) - Directing script, a document that includes both the screenplay and the production directions.

Related words

脚本

kyakuhon

scenario

脚色

Romaji: kyakushoku
Kana: きゃくしょく
Type: noun
L: jlpt-n1

Translation / Meaning: play (for example, movie)

Meaning in English: dramatization (e.g. film)

Definition: To stage a play by altering the script.

Quick Access
- Vocabulary
- Writing
- Sentences

How to Write in Japanese - (脚色) kyakushoku

See below a step-by-step guide on how to write the word by hand in Japanese. (脚色) kyakushoku:

Example Sentences - (脚色) kyakushoku

See below some example sentences:

この映画は素晴らしい脚色で作られました。

Kono eiga wa subarashii kyakushoku de tsukuraremashita

This movie was made with great adaptation.

  • この - demonstrative pronoun that means "this" or "this here"
  • 映画 - noun meaning "film"
  • は - topic particle that indicates the topic of the sentence
  • 素晴らしい - adjective meaning "wonderful" or "splendid"
  • 脚色 - noun that means "script" or "adaptation"
  • で - particle that indicates the means or method used to do something
  • 作られました - passive verb in the polite past form meaning "was done" or "was produced"

Other Words of this Type: noun

See other words from our dictionary that are also: noun

大筋

oosuji

outline; summary

iro

color

以来

irai

since; from now on

嘗て

katsute

once; always

理科

rika

Science

脚色