Translation and Meaning of: 結局 - kekyoku
A palavra japonesa 結局[けっきょく] é um daqueles termos que aparecem com frequência em conversas do dia a dia, animes e até em textos formais. Se você está estudando japonês, já deve ter se deparado com ela, mas será que entende todos os seus nuances? Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os usos práticos dessa expressão, além de dicas para memorizá-la de forma eficaz. Seja para enriquecer seu vocabulário ou para evitar armadilhas na tradução, entender 結局 é essencial.
Significado e tradução de 結局
結局 pode ser traduzido para o português como "no final", "afinal" ou "em conclusão". Ele é usado para indicar o resultado de uma situação após considerar todos os fatores envolvidos. Por exemplo, se alguém passa horas decidindo entre duas opções e no fim escolhe uma delas, pode dizer: 結局、これを選んだ (No final, escolhi isso).
Vale destacar que 結局 carrega um tom ligeiramente conclusivo, muitas vezes sugerindo que o desfecho poderia ter sido diferente. Não é apenas um marcador temporal, mas também uma palavra que traz uma reflexão sobre o processo que levou àquele resultado. Essa nuance é importante para evitar traduções literais que soam estranhas em português.
Origin and composition of kanjis
A palavra 結局 é formada por dois kanjis: 結 (ketsu), que significa "atar" ou "conectar", e 局 (kyoku), que pode ser traduzido como "situação" ou "escritório". Juntos, eles criam a ideia de "amarrar uma situação", ou seja, chegar a uma conclusão após um processo. Essa composição ajuda a entender por que a palavra tem um sentido tão finalizador.
Curiosamente, 局 também aparece em palavras como 郵便局 (yūbinkyoku, agência de correios) e 放送局 (hōsōkyoku, emissora de TV), sempre relacionado a um lugar onde algo é resolvido ou transmitido. Esse kanji reforça a ideia de que 結局 não é apenas sobre tempo, mas sobre um ponto de chegada após deliberação.
Como usar 結局 no cotidiano
No japonês falado, 結局 é frequentemente usado para expressar frustração ou resignação. Por exemplo, se alguém tenta consertar algo sozinho, mas acaba chamando um profissional, pode dizer: 結局、業者に頼んだ (No final, chamei um profissional). Aqui, a palavra transmite a ideia de que, apesar dos esforços, o resultado foi diferente do esperado.
Em contextos mais neutros, 結局 também aparece em discussões para resumir argumentos. Se duas pessoas debatem um tema por um tempo, uma delas pode começar sua conclusão com 結局、そういうことだ (No fim das contas, é isso). Nesse caso, a palavra funciona como um organizador do discurso, indicando que a conversa está chegando ao seu ponto final.
Dicas para memorizar 結局
Uma maneira eficaz de fixar 結局 é associá-la a situações em que você muda de ideia ou chega a uma conclusão após pensar bastante. Por exemplo, se você planejava sair, mas desistiu por causa da chuva, pode pensar: 結局、家にいる (No final, fiquei em casa). Criar essas conexões pessoais ajuda a internalizar o vocábulo.
Outra dica é prestar atenção a 結局 quando aparecer em animes ou dramas. Muitas vezes, os personagens usam essa palavra em momentos decisivos ou cômicos, o que facilita a memorização pelo contexto emocional. Repetir essas cenas em voz alta também reforça a pronúncia e o uso adequado.
Vocabulary
Expand your vocabulary with related words:
Synonyms and similar words
- 最終的に (Saishuutekini) - Finally, ultimately.
- 最後に (Saigo ni) - Finally, in the end.
- 最後結局 (Saigo kekkyoku) - Ultimately, in the end.
- 最終的には (Saishuutekini wa) - After all, ultimately.
- 最後の結果として (Saigo no kekka to shite) - As a final result.
- 最後の結論として (Saigo no ketsuron to shite) - As a final conclusion.
- 最後に言えば (Saigo ni ieba) - If I say at the end.
- 最終的に言うと (Saishuutekini iu to) - If I speak ultimately.
- 最後になって (Saigo ni natte) - In the end, finally.
- 最後になると (Saigo ni naru to) - When you reach the end.
- 最後になると思われる (Saigo ni naru to omowareru) - It seems that it will come to an end.
- 最後になると思います (Saigo ni naru to omoimasu) - I believe it will reach the end.
- 最後になると考えられる (Saigo ni naru to kangaeraru) - It is considered that it will reach the end.
- 最後になると考えます (Saigo ni naru to kangaemasu) - I think it will reach the end.
- 最後になるということが (Saigo ni naru to iu koto ga) - The fact that it will come to an end.
- 最後になるということです (Saigo ni naru to iu koto desu) - This means that it will come to an end.
- 最後になるということに (Saigo ni naru to iu koto ni) - As for the fact that it will come to an end.
- 最後になるということになる (Saigo ni naru to iu koto ni naru) - This means that it will come to an end.
Related words
Romaji: kekyoku
Kana: けっきょく
Type: noun
L: jlpt-n3
Translation / Meaning: Afinal; eventualmente
Meaning in English: after all;eventually
Definition: Finally, "kekkyoku" is an adverbial expression that indicates the end or result of an incident or situation.
Quick Access
- Vocabulary
- Writing
- Sentences
How to Write in Japanese - (結局) kekyoku
See below a step-by-step guide on how to write the word by hand in Japanese. (結局) kekyoku:
Example Sentences - (結局) kekyoku
See below some example sentences:
Nenhum resultado encontrado.
Other Words of this Type: noun
See other words from our dictionary that are also: noun
kagen
addition and subtraction; permission to; degree; extension; measure; condition; seasoning; flavor; moderation; adjustment; influence (climate); health condition; chance.