Translation and Meaning of: 碌に - rokuni

The Japanese expression 「碌に」, read as "rokuni", is a verbal adjective often used to indicate that something is not being done sufficiently or adequately. Although the appearance of the kanji 「碌」 may suggest complexity, its use in daily life is quite straightforward, especially in negative contexts. The word itself usually comes with a negation in the sentence, emphasizing the inadequacy or insufficiency of a particular action.

Etymologically, 「碌」 has roots that trace back to concepts of utility and approval. This kanji is less common compared to others of similar utility, but its incorporation into spoken and written language lends a tone of informality or colloquialism in daily interactions. The formation of the term involves the association of the kanji with the technical phrase, which influences its meaning when combined with verbs, consolidating its identification with the idea of "insufficiency."

In addition to its frequent use in everyday sentences, 「碌に」 can be found in a number of Japanese idiomatic expressions. Culturally, the use of this term may reflect the typical modesty of Japan, where expressing dissatisfaction or acknowledging faults is a way to respect others, maintaining social harmony. The implicit meaning of failure or inadequacy can often be interpreted as constructive criticism, facilitating improvements and adjustments in daily activities.

Vocabulary

Expand your vocabulary with related words:

Synonyms and similar words

  • まともに (matomo ni) - In an appropriate way, correctly.
  • 十分に (juubun ni) - Sufficiently; completely.
  • ちゃんと (chanto) - Appropriately; correctly.
  • きちんと (kichinto) - Precisely; organized. It can be used in contexts of tidying up.
  • しっかりと (shikkari to) - In a firm and secure way; with confidence.
  • 丁寧に (teinei ni) - With courtesy and care; in a respectful manner.
  • きっちりと (kicchiri to) - In a rigorous manner; with precision.
  • ちゃんぶりに (chanburi ni) - In an animated way or in a regular manner, although it is not so common.
  • きちんとした (kichinto shita) - That is well organized or tidy.
  • まじめに (majime ni) - Seriously; with determination or effort.
  • しっかり (shikkari) - Firmly; it can be used without the need for a complement.
  • 丁寧 (teinei) - With respect; a careful and polite way of acting.
  • まとも (matomo) - Decent; with integrity.
  • きちん (kichin) - Describes a state of order or precision.
  • ちゃんぶり (chanburi) - Regarding an animated and regular way; informal and not very common.
  • ちゃんとした (chanto shita) - In an adequate or appropriate manner, emphasizing relevance in the context.
  • しっかりした (shikkari shita) - What is firm and secure in its actions or decisions.
  • まじめ (majime) - Seriousness or commitment to responsibilities.
  • きちんとした (kichinto shita) - That is well organized; in the context of tidiness.
  • 丁寧な (teinei na) - That shows care and consideration; courteous.
  • しっかりとした (shikkari to shita) - What is solid and reliable, firmly established.
  • まともな (matomo na) - That has integrity; decent.
  • きっちりした (kicchiri shita) - What is needed and rigid in organization or form.
  • ちゃんぶりな (chanburi na) - In an animated or regular style.

Related words

碌に

Romaji: rokuni
Kana: ろくに
Type: adverb
L: jlpt-n1

Translation / Meaning: good; enough; enough

Meaning in English: well;enough;sufficient

Definition: Things progress smoothly and results are achieved. In a clean and well-preserved state.

Quick Access
- Vocabulary
- Writing
- Sentences

How to Write in Japanese - (碌に) rokuni

See below a step-by-step guide on how to write the word by hand in Japanese. (碌に) rokuni:

Example Sentences - (碌に) rokuni

See below some example sentences:

Nenhum resultado encontrado.

Other Words of this Type: adverb

See other words from our dictionary that are also: adverb

どうせ

douse

anyway; in any case; anyway; in the end; at best; maximum

何時までも

itsumademo

forever; definitely; eternally; as long as you like; indefinitely.

如何にも

ikanimo

de fato; realmente; expressão que significa concordância

其れでは

soredeha

nessa situação; bem então ...

恐らく

osoraku

talvez

improperly