Translation and Meaning of: 睨む - niramu

Se você já assistiu a algum anime ou filme japonês, provavelmente já viu um personagem 睨む (にらむ) – ou seja, encarar alguém com um olhar fixo e intenso. Essa palavra carrega nuances interessantes na língua japonesa, indo além do simples "olhar". Neste artigo, vamos explorar o significado, uso cultural e até dicas para memorizar esse termo tão expressivo. Se você quer entender como os japoneses usam essa palavra no dia a dia, continue lendo!

O significado e uso de 睨む (にらむ)

A palavra 睨む (にらむ) é um verbo que significa "encarar fixamente", muitas vezes com hostilidade, desconfiança ou concentração. Diferente de um olhar comum, como 見る (みる), ela traz uma carga emocional mais forte. Pode ser usado tanto em situações de confronto ("ele me encarou com raiva") quanto em contextos de análise minuciosa ("o detetive encarou as pistas").

No Japão, o ato de 睨む pode ser considerado rude dependendo do contexto, já que a cultura valoriza a discrição e evitar conflitos abertos. Por exemplo, em lugares públicos como trens, um olhar prolongado demais pode ser interpretado como invasivo. No entanto, em competições ou discussões acaloradas, é mais comum ver esse comportamento.

A origem e escrita do kanji 睨む

O kanji de 睨む é composto por dois elementos: o radical 目 (め), que significa "olho", e 兒 (がi), que antigamente representava uma criança, mas aqui funciona como componente fonético. Juntos, eles formam a ideia de "fixar os olhos em algo". Essa construção reflete bem o significado da palavra, já que o ato de encarar está diretamente ligado ao olhar.

Vale notar que 睨む não é um termo extremamente comum no cotidiano, aparecendo mais em narrativas, discussões ou descrições de conflitos. Em conversas informais, os japoneses podem usar expressões mais simples, como じっと見る (jitto miru – olhar fixamente), mas 睨む tem um peso mais dramático.

Como memorizar e usar 睨む corretamente

Uma maneira eficaz de lembrar dessa palavra é associá-la a cenas marcantes de animes ou dramas onde personagens se encaram com intensidade. Por exemplo, em confrontos de shounen ou em cenas de suspense, o verbo aparece com frequência. Essa associação visual ajuda a fixar não só o significado, mas também o contexto emocional por trás dele.

Na hora de usar 睨む, preste atenção ao tom da situação. Se você disser "あの人は私をにらんだ" (aquela pessoa me encarou), pode passar a impressão de que houve hostilidade. Para um olhar mais neutro, prefira alternativas como 見つめる (みつめる – contemplar) ou 眺める (ながめる – observar). Lembre-se: no japonês, a escolha das palavras muda completamente a nuance da frase.

Vocabulary

Expand your vocabulary with related words:

Verb conjugation of 睨む

  • 睨む Dictionary form
  • 睨まない Negative
  • 睨みます polite
  • 睨まなかった negative past
  • 睨むでしょう potential

Synonyms and similar words

  • 睨み (nirami) - A fixed/sharp gaze, usually of anger or hostility.
  • 見つめる (mitsumeru) - Look closely, observe with concentration.
  • 見据える (misueru) - To gaze intently at something, usually with intention or determination.
  • 目を光らせる (me wo hikaraseru) - Attentive gaze, watching intensely.
  • 睨みつける (niramitsukeru) - To cast a threatening or hostile glance.
  • にらむ (niramu) - Looking stealthily, with suspicion or hostility.
  • じっと見る (jitto miru) - Stare intently, without moving.
  • じろりと見る (jirori to miru) - A glance, usually to assess or criticize.
  • 見詰める (mitsumeru) - Gaze intensely, as in contemplation.
  • 見返す (mikaesu) - Looking back or returning the gaze is often challenging.
  • 見続ける (mi tsuzukeru) - Keep looking, observe persistently.
  • 見守る (mimamoru) - Observe with attention and concern, loving vigilance.
  • 見張る (miharu) - To watch, to observe something or someone closely.
  • 見回す (mi mawasu) - Look around, examine the environment.
  • 見つめ直す (mitsume naosu) - Reconsider or review the way of looking, reflecting.
  • 見つめ続ける (mitsume tsuzukeru) - Keep looking, without averting your gaze.
  • 見つめ合う (mitsume au) - Exchanging glances, staring intently at each other.
  • 見つめ返す (mitsume kaesu) - Respond to a gaze, return to looking intently.
  • 見つめるように話す (mitsumeru you ni hanasu) - Speak while staring intently.
  • 見つめるように聞く (mitsumeru you ni kiku) - Listen attentively while looking intently.
  • 見つめるように考える (mitsumeru you ni kangaeru) - To ponder or reflect in a contemplative and attentive manner.
  • 見つめるように感じる (mitsumeru you ni kanjiru) - Feeling completely immersed or focused.
  • 見つめるよ (mitsumeru yo) - Expression of looking fixedly.

Related words

見詰める

mitsumeru

look at; to look; look hard; observe closely; fix the eyes

睨む

Romaji: niramu
Kana: にらむ
Type: verb
L: jlpt-n2

Translation / Meaning: To look; to make a face; keep an eye out

Meaning in English: to glare at;to scowl at;to keep an eye on

Definition: Look attentively at the eyes with hostility or suspicion.

Quick Access
- Vocabulary
- Writing
- Sentences

How to Write in Japanese - (睨む) niramu

See below a step-by-step guide on how to write the word by hand in Japanese. (睨む) niramu:

Example Sentences - (睨む) niramu

See below some example sentences:

彼女は私を睨んだ。

Kanojo wa watashi o niranda

She looked at me angrily.

She looked at me.

  • 彼女 (kanojo) - she
  • は (wa) - Particle indicating the topic of the sentence
  • 私 (watashi) - I
  • を (wo) - Particle indicating the direct object of the sentence
  • 睨んだ (niranda) - stared, faced

Other Words of this Type: verb

See other words from our dictionary that are also: verb

睨む