Translation and Meaning of: 省く - habuku
The Japanese term 「省く」 (habuku) is a verb that carries the meaning of "omit," "eliminate," or "spare." The origin of this word traces back to the kanji 「省」, which itself has several readings, including "shou" and "sei," and is associated with the idea of "reflection" or "savings." It is also related to the action of reducing or simplifying a procedure. The kanji incorporates the radicals for "eye" and "small," suggesting the notion of carefully observing to identify what can be reduced or omitted.
Etymologically, 「省く」 finds its roots in earlier Japanese cultural practices, where efficiency and modesty were highly valued. In the context of the Japanese language, the verb is commonly used in both formal and informal situations. For example, you may encounter it in business speeches, to talk about the organization of processes to save time or resources.
In everyday life, 「省く」 is often applied when someone needs to reduce or simplify information, such as in summaries of texts or speeches. The underlying concept is always to seek the essence without excess, something that is greatly appreciated in Asian culture in general. In a world that increasingly values efficiency and productivity, understanding how and where "habuku" can be employed can result in clearer and more effective communication.
Vocabulary
Expand your vocabulary with related words:
Verb conjugation of 省く
- 省く - base form
- 省いて - Form Te
- 省きます - polite form
- 省こう - potential form
- 省かれる - passive form
Synonyms and similar words
- 削る (kezuru) - cut, reduce
- 省略する (shōryaku suru) - omit, abbreviate
- 省く (habuku) - remove, exclude
- 省みる (kaeri miru) - reflect on, consider
- 省み直す (kaeri naosu) - to review, to reconsider (with a focus on correcting)
- 省み返す (kaeri kaesu) - reflect again, reassess
- 省み直る (kaeri naoru) - return to reflection, correct after reflection
- 省み直して (kaeri naoshite) - after reflecting again
- 省み直せ (kaeri naose) - try to review, make a correction
- 省み直せば (kaeri naoseba) - if you reconsider
- 省み直そう (kaeri naosou) - let's reconsider
- 省み直そうと (kaeri naosou to) - trying to reconsider
- 省み直そうとして (kaeri naosou to shite) - trying to do a reconsideration
- 省み直そうとする (kaeri naosou to suru) - try to reconsider
- 省み直そうとすれば (kaeri naosou to sureba) - if you try to reconsider
- 省み直そうと思って (kaeri naosou to omotte) - thinking about reconsidering
- 省み直そうと思っている (kaeri naosou to omotte iru) - I am thinking about reconsidering.
- 省み直そうと思えば (kaeri naosou to omoeba) - if you think about reconsidering
- 省み直そうと思わない (kaeri naosou to omowanai) - I do not intend to reconsider.
- 省み直そうと思わず (kaeri naosou to omowazu) - without thinking about reconsidering
- 省み直そうと思わなければ (kaeri naosou to omowanakereba) - if you don't think about reconsidering
Romaji: habuku
Kana: はぶく
Type: verb
L: jlpt-n3
Translation / Meaning: to omit; to eliminate; restrict; to save money
Meaning in English: to omit;to eliminate;to curtail;to economize
Definition: divide the ratio
Quick Access
- Vocabulary
- Writing
- Sentences
How to Write in Japanese - (省く) habuku
See below a step-by-step guide on how to write the word by hand in Japanese. (省く) habuku:
Example Sentences - (省く) habuku
See below some example sentences:
tema wo habuku koto ga taisetsu desu
It is important to save time and effort.
It is important to save time.
- 手間を省く - means "to save time and effort".
- こと - It is a particle that indicates that the previous phrase is a noun.
- が - it is a particle that indicates that the previous sentence is the subject of the following sentence.
- 大切 - It means "important" or "valuable".
- です - it is a polite way to assert something.
Muda wo habuku
Save waste.
Omitted waste
- 無駄 - It means "unnecessary" or "useless" in Japanese.
- を - Particle indicating the direct object of the sentence
- 省く - means "to save" or "to spare" in Japanese
Other Words of this Type: verb
See other words from our dictionary that are also: verb