Translation and Meaning of: 痛む - itamu

If you've ever felt that annoying ache after an intense workout or an accidental bump, in Japanese there is a word that describes exactly that: 痛む (いたむ, itamu). But it goes beyond the basic meaning of "to hurt" or "to feel pain" — it has interesting nuances that only those who dive into the language discover. In this article, you'll understand the etymology of the kanji 痛, how it connects to the original pictogram, and also learn practical phrases to use in your daily life (perfect for adding to your Anki deck!).

Did you know that Suki Nihongo, the largest online Japanese dictionary, provides details such as the historical origin of this word? That's right, and here you will also discover why the Japanese use 痛む for both physical and emotional pain — yes, it can describe everything from a scraped knee to a broken heart. Let's also explore cultural curiosities and even a famous pun that young people love on social media.

The Kanji 痛 and Its Pictographic Origin

The character 痛 is a combination of two radicals: 疒 (which represents illness, something related to health) and 甬 (which used to symbolize a narrow path or passage). Together, they form the idea of a "disease that passes through the body," like a sharp pain. Looking at the ancient kanji, you can clearly see the drawing of a person bent over holding their stomach — almost like a Bronze Age emoji!

A little-known fact is that in traditional Chinese medicine (which influenced many Japanese terms), 痛 was specifically used for intermittent pains, the ones that come and go. Today, in modern Japanese, the meaning has expanded, but the essence remains: something that causes persistent discomfort. You may have heard in medical dramas phrases like 頭が痛む (atama ga itamu) — the famous "headache" that even affects those who study kanji too much at once.

How to Use 痛む in Everyday Japanese

Unlike Portuguese, where "to hurt" is more limited, the Japanese use 痛む in surprising contexts. For example: 心が痛む (kokoro ga itamu) literally means "the heart hurts," but it expresses deep empathy — like when a friend is going through a loss. In convenience stores, I've seen notices like 賞味期限が近いので、捨てるのが痛む (shōmi kigen ga chikai so, suteru no ga itamu), something like "it hurts to throw away food close to its expiration date," showing the value they place on waste.

A valuable tip: pay attention to the particle! While 歯が痛む (ha ga itamu) indicates a real toothache, saying 歯を痛めた (ha o itameta) implies that you hurt your tooth in an accident — perhaps biting something too hard. These nuances make all the difference. A common mistake for beginners is to confuse it with 傷む (itamu, written with a different kanji), which specifically refers to things going bad, like fruits or relationships.

Memorization and Pop Culture

To never forget, imagine the kanji 痛 as a person (疒) crying because they stepped on a brick (甬) barefoot! This silly visual association works — a professor from Kyoto taught me this years ago. On Japanese internet, 痛い (itai, adjectival form) became slang for "cringe" situations. Like when someone tells an unfunny joke and people comment 痛い人だな (itai hito da na), something like "what an embarrassing person."

Search on YouTube for old commercials of the brand 痛み止め (itami-dome, pain relievers). They are cultural classics! One of them shows a salaryman saying 痛む前に飲め (itamu mae ni nome) — "take it before it hurts". This phrase became so popular that it turned into a meme, even used to advise studying before exams. Want to practice? The next time you hit your elbow on the corner, scream 痛む! (just don't scare the neighbors).

Vocabulary

Expand your vocabulary with related words:

Synonyms and similar words

  • 痛い (itai) - Painful, that causes pain
  • 疼く (uzuku) - To provoke a deep pain, usually related to the sensation of tingling or cramping.
  • 疼ける (ugokoru) - It refers to the sensation of pain or the onset of a pain.
  • 痛感する (tsūkan suru) - To feel pain or awareness of something painful, usually in a more abstract sense
  • 疼痛を感じる (zutsū o kanjiru) - I feel pain; the expression is related to specific soreness.

Related words

痛い

itai

painful

ぼやく

boyaku

complain; complain

腫れる

hareru

swell (inflammation); swell

痛み

itami

pain; discomfort; sore; sadness; affliction

痛む

Romaji: itamu
Kana: いたむ
Type: Noun
L: jlpt-n1

Translation / Meaning: hurt; feel a pain; be injured

Meaning in English: to hurt;to feel a pain;to be injured

Definition: Feel pain.

Quick Access
- Vocabulary
- Writing
- Sentences

How to Write in Japanese - (痛む) itamu

See below a step-by-step guide on how to write the word by hand in Japanese. (痛む) itamu:

Example Sentences - (痛む) itamu

See below some example sentences:

足が痛む。

Ashi ga itamu

My feet hurt.

My leg hurts.

  • 足 - - It means "foot" in Japanese.
  • が - - Grammatical particle that indicates the subject of the sentence.
  • 痛む - - verb that means "to hurt" in Japanese.
  • . - - period that indicates the end of the sentence.
私は肘をぶつけて痛いです。

Watashi wa hiji o butsukete itai desu

I hit my elbow and hurt.

I hurt my elbow and hurt.

  • 私 (watashi) - Japanese personal pronoun that means "I"
  • は (wa) - topic particle that indicates the subject of the sentence
  • 肘 (hiji) - Japanese noun meaning "elbow"
  • を (wo) - object particle indicating the direct object of the action
  • ぶつけて (butsukete) - Japanese verb meaning "to hit" or "to collide"
  • 痛い (itai) - Japanese adjective meaning "sore" or "painful"
  • です (desu) - linking verb indicating the existence or state of something
背中が痛いです。

Senaka ga itai desu

My back is hurting.

My back hurts.

  • 背中 (senaka) - means "back" in Japanese
  • が (ga) - a subject particle in Japanese
  • 痛い (itai) - means "sore" or "hurt" in Japanese
  • です (desu) - a polite way of saying "is" or "are" in Japanese
胃が痛いです。

I ga itai desu

My stomach hurts.

  • 胃 (i) - stomach
  • が (ga) - subject particle
  • 痛い (itai) - sore
  • です (desu) - polite way of being

Other Words of this Type: Noun

See other words from our dictionary that are also: Noun

争う

arasou

dispute; to argue; be in disagreement; to compete

甘やかす

amayakasu

pamper; to spoil

割り込む

warikomu

to enter; to get involved; transform; for muscle; interrupt; disturb

決める

kimeru

decide

解散

kaisan

end; dissolution