Translation and Meaning of: 率直 - sochoku
The Japanese word 率直[そっちょく] (socchoku) carries a deep meaning and is often used to describe a valued characteristic in Japanese culture. In this article, we will explore its meaning, origin, and how it is perceived in the daily life of Japan. Furthermore, we will look at practical examples and tips for memorizing this term, which can be useful for both Japanese language students and those curious about Japanese language and culture.
Meaning and Use of 率直 [そっちょく]
率直 [そっちょく] is a な-adjective that means "frank," "direct," or "sincere." It describes a person who expresses their thoughts straightforwardly, but without being rude. Unlike words like 正直 (shoujiki – honest), 率直 has a more neutral tone, often associated with clear and transparent communication.
In Japan, where social harmony is highly valued, being 率直 can be seen as both a virtue and a challenge. In workplaces, for instance, those who are 率直 in meetings are praised, as long as the approach is respectful. However, in informal situations, excessive frankness can be misinterpreted, depending on the context.
Origin and Composition of Kanji
The word 率直 is composed of two kanji: 率 (sotsu, lead/ratio) and 直 (choku, direct/correct). Together, they convey the idea of "leading with integrity" or "acting without deviations." This combination reflects an important concept in Japanese culture: sincerity combined with clarity.
It is worth noting that 率直 is not an old or rare term – it frequently appears in newspapers, corporate discussions, and even in dialogues of Japanese dramas. Its pronunciation, そっちょく (socchoku), also follows common phonetic patterns, making it easier for students to memorize.
Tips for Memorizing and Using 率直
An effective way to remember 率直 is to associate it with situations where frankness is welcome. For example, in professional feedback or conversations among close friends. Phrases like "率直な意見をありがとう" (Thank you for the frank opinion) illustrate its everyday use well.
Another tip is to observe the kanji 直 (choku), which also appears in words like 直接 (chokusetsu – direct) and 直す (naosu – to fix). This connection helps reinforce the sense of "going straight to the point," central to the meaning of 率直 (sotchaku).
Vocabulary
Expand your vocabulary with related words:
Synonyms and similar words
- 素直 (sunao) - Frank, honest, obedient.
- 正直 (shoujiki) - Honest, sincere, true.
- 率真 (sotsujin) - Sincere, genuine, without tricks.
- 率直 (sotchoku) - Frank, straightforward, without beating around the bush.
- 率直不阿 (sotchoku fuh) - Frankness without favoritism, being direct without being complacent.
- 率直無邪 (sotchoku mujya) - Frankness without malice or deceit.
- 率直無私 (sotchoku mushi) - Frankness without selfish interests.
- 率直無欺 (sotchoku muhi) - Frankness without deception, without false pretensions.
- 率直無偏 (sotchoku muben) - Clarity without prejudice or bias.
- 率直不偏 (sotchoku fuhen) - Impartial honesty that does not lean to one side.
- 率直不徇私 (sotchoku fushin) - Frankness that does not favor personal interests.
- 率直不媚 (sotchoku fubi) - Frankness without flattery or adulation.
- 率直不矜 (sotchoku fukin) - Frankness without presumption or arrogance.
- 率直不偽 (sotchoku fugi) - Honesty that does not involve deceit.
- 率直不虛 (sotchoku fukyo) - Frankness that avoids hypocrisy or deceit.
- 率直不詐 (sotchoku fusatsu) - Frankness without tricks, direct and clear.
Related words
jiki
direct; personally; shortly; immediately; fair; next to; honesty; frankness; simplicity; happiness; correction; be straight; night duty
Romaji: sochoku
Kana: そっちょく
Type: Noun, adjective
L: jlpt-n2, jlpt-n1
Translation / Meaning: frankness; sincerity; abbey
Meaning in English: frankness;candour;openheartedness
Definition: Express your feelings and opinions without hiding them.
Quick Access
- Vocabulary
- Writing
- Sentences
How to Write in Japanese - (率直) sochoku
See below a step-by-step guide on how to write the word by hand in Japanese. (率直) sochoku:
Example Sentences - (率直) sochoku
See below some example sentences:
Watashi wa socchoku na iken o iimasu
I will give my sincere opinion.
I give a frank opinion.
- 私 (watashi) - signifies "I" in Japanese
- は (wa) - grammatical particle that indicates the topic of the sentence, in this case, "I"
- 率直 (socchoku) - It means "frankness" or "sincerity" in Japanese.
- な (na) - grammatical particle that modifies the adjective "sincere" to fit the Japanese grammar
- 意見 (iken) - It means "opinion" in Japanese.
- を (wo) - grammatical particle that indicates the direct object of the sentence, in this case, "opinion"
- 言います (iimasu) - verb meaning "to say" in Japanese, conjugated in the polite form
Other Words of this Type: Noun, adjective
See other words from our dictionary that are also: Noun, adjective