Translation and Meaning of: 浮かぶ - ukabu
Se você já se perguntou como os japoneses expressam a ideia de algo que flutua na água ou mesmo um pensamento que vem à mente, a palavra 浮かぶ (うかぶ - ukabu) é a resposta. Neste artigo, vamos explorar desde sua etimologia até seu uso no cotidiano, passando pelo pictograma do kanji e curiosidades que fazem dessa expressão algo único. Aqui no Suki Nihongo, você também encontra exemplos práticos para incluir no seu Anki e turbinar seus estudos de japonês.
Além do significado literal, ukabu carrega nuances poéticas e até filosóficas—afinal, o que "flutua" pode ser tanto um barco no rio quanto uma lembrança esquecida. Se você já teve dúvidas sobre como usar essa palavra em contextos diferentes ou quer entender por que ela aparece tanto em músicas e poemas, continue lendo. Vamos desvendar até os detalhes que os livros tradicionais não contam.
O Kanji 浮 e a Origem de 浮かぶ
O coração de 浮かぶ está no kanji 浮, composto por dois elementos: 氵 (três gotas d'água, radical de líquidos) e 孚 (que sugere "confiança" ou "flutuação"). Juntos, eles criam a imagem de algo que repousa na superfície, sem afundar. Não à toa, esse caractere aparece em palavras como 浮力 (ふりょく - flutuabilidade) e até no verbo 浮く (うく - flutuar), irmão próximo de ukabu.
Curiosamente, a versão com o sufixo ~ぶ (ぶ) adiciona um tom mais suave e intransitivo—como se a ação acontecesse naturalmente, sem esforço. Compare: enquanto 浮く pode descrever uma boia no mar, 浮かぶ é aquele momento em que uma ideia "brota" na sua cabeça durante o banho. Essa sutileza é ouro para quem quer soar como um nativo.
Uso no Dia a Dia: Do Concreto ao Abstrato
Na prática, 浮かぶ é um coringa. Pode descrever desde objetos físicos (雲が空に浮かぶ - "nuvens flutuando no céu") até conceitos abstratos (名案が浮かんだ - "uma ótima ideia veio à mente"). Uma dica valiosa: em conversas, japoneses costumam usar a forma 浮かんでくる (ukande kuru) para enfatizar algo que "surge gradualmente", como uma memória distante.
Quer um exemplo real? Imagine estar em Kyoto e ver lanternas 浮かぶ no rio durante o festival Obon. Agora, pense em como essa mesma palavra aparece em letras de música—como em "Shiawase no Shizuku" (幸せの雫), da banda Kobukuro: 君の笑顔が浮かぶ ("seu sorriso vem à mente"). Essa dualidade entre tangível e emocional é o que torna ukabu tão fascinante.
Memorization and Cultural Curiosities
Para fixar 浮かぶ, que tal associá-la ao movimento de um balão? Visualize o radical de água (氵) como o ar que o sustenta e o resto do kanji como o balão subindo. Outro macete: a leitura うか (uka) lembra o som de bolhas surgindo na superfície—perfeito para quem aprende com associações auditivas.
Na cultura japonesa, a ideia de "flutuar" tem ligações profundas com o xintoísmo. Objetos que 浮かぶ em rios, como durante o Toronagashi (lanternas à deriva), simbolizam a jornada das almas. Não é à toa que essa palavra aparece tanto em haicais—afinal, captura efemeridade e leveza, dois pilares da estética wabi-sabi. Quer testar seu conhecimento? Tente traduzir: "Quando como lamen, sempre me lembro de Tóquio". (Resposta no final do artigo!)
Resposta do desafio: ラーメンを食べると、いつも東京を思い浮かぶ.
Vocabulary
Expand your vocabulary with related words:
Verb conjugation of 浮かぶ
- 浮かぶ - base form
- 浮かびます - polite form
- 浮かばない - negative form
- 浮かんでいます - Continuous form
- 浮かばせる - causative form
Synonyms and similar words
- 浮上する (fujou suru) - rise to the surface, emerge
- 浮く (uku) - float, stay afloat
- 浮かべる (ukaberu) - make float, show (in thought)
- 浮き上がる (ukiagaru) - to rise, to elevate (in relation to the surface)
- 浮き出る (uki deru) - appear, highlight (to become visible)
Romaji: ukabu
Kana: うかぶ
Type: verb
L: jlpt-n2, jlpt-n1
Translation / Meaning: to float; to rise to the surface; to come to mind
Meaning in English: to float;to rise to surface;to come to mind
Definition: Appears on the water's surface.
Quick Access
- Vocabulary
- Writing
- Sentences
How to Write in Japanese - (浮かぶ) ukabu
See below a step-by-step guide on how to write the word by hand in Japanese. (浮かぶ) ukabu:
Example Sentences - (浮かぶ) ukabu
See below some example sentences:
Kuuchuu ni ukabu fuusen ga kirei desu
The balloon floating in the air is beautiful.
- 空中に - indicates that something is in the air or in space
- 浮かぶ - verb that means to float
- 風船 - substantive that means balloon
- が - particle that indicates the subject of the sentence
- きれい - adjective that means beautiful or clean
- です - verb that indicates the existence or state of something, in this case, the beauty of the balloons
Gishi ni wa chiisana fune ga ukande iru
A small ship is floating on the shore.
- 岸 - means "coast" or "margin".
- に - is a particle that indicates the location of something.
- は - is a particle that indicates the topic of the sentence.
- 小さな - means "small".
- 船 - means "boat".
- が - It is a particle that indicates the subject of the sentence.
- 浮かんでいる - is a verb that means "floating".
Shiroi kumo ga sora ni ukande iru
A white cloud is floating in the sky.
- 白い - adjective that means "white"
- 雲 - noun meaning "cloud"
- が - particle that indicates the subject of the sentence
- 空 - noun meaning "heaven"
- に - particle indicating the place where something is happening
- 浮かんでいる - verb meaning "floating" (in present continuous)
Watashi no kokoro ni wa itsumo shiawase ga ukabimasu
Happiness always comes to my heart.
- 私 (watashi) - Japanese personal pronoun that means "I"
- の (no) - Japanese particle indicating possession or relationship between two words
- 心 (kokoro) - Japanese noun meaning "heart" or "mind"
- に (ni) - Japanese particle indicating action or direction
- は (wa) - Japanese particle that indicates the topic of the sentence
- いつも (itsumo) - Japanese adverb meaning "always"
- 幸せ (shiawase) - Japanese noun meaning "happiness"
- が (ga) - Japanese particle that indicates the subject of the sentence
- 浮かびます (ukabimasu) - Japanese verb meaning "to float" or "to come to mind" in the present tense and polite