Translation and Meaning of: 感想 - kansou

If you are learning Japanese or have curiosity about the language, you may have come across the word 感想[かんそう]. It frequently appears in conversations, texts, and even in product reviews. But what exactly does it mean? How is it used in daily life? In this article, we will explore the meaning, origin, and contexts in which this word appears, as well as tips for memorizing it efficiently. Whether for study or pure curiosity, understanding 感想 will enrich your vocabulary and your understanding of Japanese culture.

The meaning and translation of 感想

The word 感想[かんそう] can be translated as "impression," "opinion," or "reflection." It is used to express thoughts or feelings about something that was seen, heard, or experienced. For example, after watching a movie, a Japanese person might ask: 「映画の感想は?」("What is your opinion about the movie?").

Unlike words like 意見[いけん] (more formal or argumentative opinion), 感想 has a more personal and subjective tone. It doesn't require deep justifications, just a sincere expression of what one felt. This nuance is important to avoid misunderstandings in everyday conversations.

The origin and writing of 感想

The kanji 感 means "to feel" or "sensation," while 想 can be translated as "thought" or "imagination." Together, they convey the idea of "thoughts arising from an experience." This composition is common in words related to perceptions, such as 感情[かんじょう] (emotions) and 想像[そうぞう] (imagination).

It is worth noting that 感想 is not an old or obsolete word. It is widely used in modern Japanese, both in informal situations and in more structured contexts, such as school reports or media reviews. Its frequent use makes it essential for anyone who wants to communicate naturally.

How to use 感想 in everyday life

One of the most common situations to use 感想 is in conversations about pop culture. If you want to discuss an anime, book, or game, asking 「感想は?」 is a direct way to know what others thought. It's also common to see it in feedback forms, such as in cinemas or cultural events.

Another interesting use is in academic settings. Teachers often ask students to write 感想文[かんそうぶん] (reflection essays) after reading a text or attending a lecture. These assignments evaluate not only comprehension but also the ability to articulate personal impressions.

Tips for memorizing 感想

An effective strategy is to associate kanjis with concrete situations. For example, 感 appears in 感謝[かんしゃ] (gratitude), a feeling that also comes from an experience. Meanwhile, 想 is used in 理想[りそう] (ideal), something that arises from thought. Creating these connections helps to reinforce the meaning.

Another tip is to practice with real examples. Sites like Suki Nihongo offer contextualized sentences that show how 感想 appears in authentic dialogues. Repeating these structures out loud or writing them on flashcards can speed up learning.

Vocabulary

Expand your vocabulary with related words:

Synonyms and similar words

  • 印象 (inshō) - Print
  • 感じ (kanji) - Immediate feeling or impression
  • 思い (omoi) - Deep thought or feeling
  • 感慨 (kan-gai) - Deep feeling or emotional reflection
  • 感じ方 (kanjigata) - Way of feeling or way of perceiving

Related words

コメント

komento

Comment

負け

make

defeat; loss; Loss (a game)

心情

shinjyou

Mentality

感慨

kangai

strong feelings; deep emotion

影響

eikyou

influence; It is made

印象

inshou

Print

感想

Romaji: kansou
Kana: かんそう
Type: noun
L: jlpt-n2

Translation / Meaning: impressions; thoughts

Meaning in English: impressions;thoughts

Definition: impressions and thoughts.

Quick Access
- Vocabulary
- Writing
- Sentences

How to Write in Japanese - (感想) kansou

See below a step-by-step guide on how to write the word by hand in Japanese. (感想) kansou:

Example Sentences - (感想) kansou

See below some example sentences:

Nenhum resultado encontrado.

Other Words of this Type: noun

See other words from our dictionary that are also: noun

儀式

gishiki

ceremony; rite; ritual; service

atai

value; price; cost; value; merit

火事

kaji

fire; fire

意地悪

ijiwaru

malicious; bad-tempered; cruel

obi

obi (kimono sash)

感想