Translation and Meaning of: 思う - omou

Se você está aprendendo japonês ou tem curiosidade sobre a língua, já deve ter se deparado com a palavra 思う[おもう]. Ela é um verbo essencial no vocabulário cotidiano e aparece com frequência em conversas, textos e até mesmo em músicas e animes. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e uso prático, além de dicas para memorizá-la de forma eficiente. Seja para expandir seu conhecimento ou para usar em frases do dia a dia, entender 思う é um passo importante no aprendizado do japonês.

Significado e tradução de 思う

思う é um verbo japonês que significa "pensar", "acreditar" ou "considerar". Ele expressa opiniões, sentimentos e impressões subjetivas, sendo usado quando alguém quer compartilhar o que está em sua mente. Diferente de 考える[かんがえる], que implica um raciocínio mais lógico, 思う tem um tom mais pessoal e emocional.

Em traduções para o português, dependendo do contexto, ele pode ser interpretado como "achar", "imaginar" ou até "sentir". Por exemplo, em uma frase como 彼は優しいと思う[かれはやさしいとおもう], a tradução mais natural seria "Eu acho que ele é gentil". Essa flexibilidade faz com que o verbo seja amplamente utilizado em diversas situações.

Origem e escrita do kanji 思

O kanji 思 é composto por dois elementos: o radical 田[た], que representa um campo ou terra, e 心[こころ], que significa "coração" ou "mente". Essa combinação sugere a ideia de pensamentos cultivados na mente, como se fossem plantações em um campo. A etimologia reflete bem o significado do verbo, já que ele está ligado a ideias e sentimentos internos.

Vale destacar que, embora o radical 田 apareça em outros kanjis relacionados a trabalho no campo, em 思 ele não tem relação direta com agricultura. A interpretação mais aceita é que ele representa uma metáfora para algo que cresce dentro de nós, assim como os pensamentos.

Como usar 思う no cotidiano

思う é um verbo versátil e aparece em diversos contextos. Uma das formas mais comuns é na estrutura [frase] + と思う, usada para expressar opiniões pessoais. Por exemplo, 美味しいと思う[おいしいとおもう] significa "Eu acho que está gostoso". Essa construção é tão frequente que se torna quase automática para quem fala japonês.

Além disso, ele também pode ser usado para descrever sentimentos passageiros, como em 寂しいと思う[さびしいとおもう] ("Sinto que estou solitário"). Por ser um verbo que lida com subjetividade, é comum vê-lo em conversas informais, discussões e até em letras de músicas.

Dicas para memorizar 思う

Uma maneira eficaz de fixar 思う é associá-la ao kanji 心, que aparece em outros termos relacionados a emoções, como 感情[かんじょう] (sentimentos) e 恋[こい] (amor). Essa conexão ajuda a lembrar que o verbo está ligado a pensamentos e impressões internas.

Outra dica é praticar com frases curtas do dia a dia, como そう思う[そうおもう] ("Acho que sim") ou 違うと思う[ちがうとおもう] ("Acho que não"). Repetir essas expressões em contextos reais facilita a memorização e o uso natural da palavra.

Vocabulary

Expand your vocabulary with related words:

Synonyms and similar words

  • 考える (Kangaeru) - Pensar, considerar, avaliar possibilidades.
  • 想う (Omou) - Pensar ou sentir algo com emoção, muitas vezes relacionado a sentimentos ou desejos.
  • 思考する (Shikou suru) - Refletir, raciocinar de forma lógica ou analítica.
  • 考慮する (Kouryo suru) - Levar em consideração, ponderar opções ou circunstâncias.
  • 考え出す (Kangaedasu) - Chegar a uma conclusão ou ideia após um processo de reflexão.

Related words

以外

igai

except for; except

案じる

anjiru

be anxious; reflect

有難う

arigatou

Thank you

危ぶむ

ayabumu

to fear; have fears; be in doubt; suspect

危ない

abunai

Dangerous; critical; serious; incerto; unreliable; limping; narrow; close; careful!

当たり

atari

hit; success; reaching the mark; per ...; proximity; neighborhood

飽きる

akiru

tire; lose interest in; have enough

呆れる

akireru

be amazed; be shocked

依って

yote

therefore; consequently; according; because of

ぼやく

boyaku

complain; complain

思う

Romaji: omou
Kana: おもう
Type: substantivo e verbo
L: jlpt-n4

Translation / Meaning: think; to feel

Meaning in English: to think;to feel

Definition: pensar sobre ~.

Quick Access
- Vocabulary
- Writing
- Sentences

How to Write in Japanese - (思う) omou

See below a step-by-step guide on how to write the word by hand in Japanese. (思う) omou:

Example Sentences - (思う) omou

See below some example sentences:

この仕事は果ないと思う。

Kono shigoto wa hatanai to omou

Eu acho que este trabalho é infrutífero.

Eu não acho que esse trabalho acabou.

  • この - demonstrative pronoun that means "this" or "this here"
  • 仕事 - noun meaning "work" or "occupation"
  • は - topic particle indicating that the preceding noun is the topic of the sentence
  • 果ない - adjetivo que significa "improdutivo" ou "inútil"
  • と - partícula que indica citação direta ou indireta
  • 思う - verb meaning "to think" or "to believe"
私は彼女を思う。

Watashi wa kanojo wo omou

Eu penso nela.

  • 私 - Japanese personal pronoun that means "I"
  • は - Japanese particle that indicates the topic of the sentence, in this case "I"
  • 彼女 - Japanese noun that means "girlfriend" or "she"
  • を - partícula japonesa que indica o objeto direto da frase, neste caso "ela"
  • 思う - verbo japonês que significa "pensar" ou "sentir"
足りると思う。

Tariru to omou

Eu acho que é suficiente.

Acho que é suficiente.

  • 足りる - verbo que significa "ser suficiente"
  • と - partícula que indica uma citação ou uma condição
  • 思う - verbo que significa "pensar" ou "achar"
逃げることは勇気だと思う。

Nigeru koto wa yuuki da to omou

I believe running away is courage.

I think it's brave to escape.

  • 逃げる - verb "to run away" in Japanese
  • こと - noun "thing"
  • は - Topic particle
  • 勇気 - noun "courage"
  • だ - verb "to be" in Japanese
  • と - Quote particle
  • 思う - verb "to think" in Japanese
同一人物だと思います。

Dōitsu jinbutsu da to omoimasu

Eu acho que é a mesma pessoa.

Eu acho que é a mesma pessoa.

  • 同一 (douitsu) - significa "mesmo" ou "idêntico".
  • 人物 (jinbutsu) - significa "personagem" ou "figura".
  • だと (da to) - uma combinação de partículas que indica uma suposição ou crença.
  • 思います (omoimasu) - significa "eu acredito" ou "eu penso".
この小説は名作だと思います。

Kono shousetsu wa meisaku da to omoimasu

I think this novel is a masterpiece.

I think this novel is a masterpiece.

  • この - demonstrative "this"
  • 小説 - noun "romance/novel"
  • は - Topic particle
  • 名作 - noun "masterpiece"
  • だ - verb "to be" in the affirmative form
  • と - Quote particle
  • 思います - verb "think" in the polite form
この作業は無意味だと思います。

Kono sagyou wa muimi da to omoimasu

I think this work is meaningless.

I think this work makes no sense.

  • この - demonstrative pronoun that means "this" or "this here"
  • 作業 - Noun that means "work" or "task"
  • は - Particle indicating the topic of the sentence
  • 無意味 - Adjective meaning "nonsense" or "useless"
  • だ - auxiliary verb indicating the affirmative present form
  • と - particle that indicates the direct quotation of an opinion or thought
  • 思います - verb that means "to think" or "to believe" in a polite way
思わず笑ってしまった。

Omoiwasu waratte shimatta

I laughed without thinking.

I laughed unintentionally.

  • 思わず - adverb that indicates that something was done thoughtlessly, involuntarily;
  • 笑って - verb "warau" in gerund, meaning "laugh";
  • しまった - verb "shimau" in the past tense, indicating that something was done completely or to the end.
私は計画を見直す必要があると思います。

Watashi wa keikaku wo minaosu hitsuyou ga aru to omoimasu

I think I need to review my plan.

I think I need to review the plan.

  • 私 (watashi) - Japanese personal pronoun that means "I"
  • は (wa) - topic particle that indicates the subject of the sentence
  • 計画 (keikaku) - Japanese noun meaning "plan"
  • を (wo) - object particle indicating the direct object of the action
  • 見直す (minaosu) - Japanese verb meaning "to review" or "reconsider"
  • 必要 (hitsuyou) - Japanese adjective meaning "necessary"
  • が (ga) - subject particle that indicates who performs the action
  • ある (aru) - Japanese verb that means "to exist"
  • と (to) - quotation particle that indicates what was thought or said
  • 思います (omoimasu) - Japanese verb that means "to think" or "to believe"
私は毎日新しいことを学ぶことが大切だと思います。

Watashi wa mainichi atarashii koto wo manabu koto ga taisetsu da to omoimasu

I believe it's important to learn new things every day.

I think it's important to learn something new everyday.

  • 私 (watashi) - Japanese personal pronoun that means "I"
  • は (wa) - Japanese particle that marks the topic of the sentence
  • 毎日 (mainichi) - Japanese adverb meaning "every day"
  • 新しい (atarashii) - 新しい (atarashii)
  • こと (koto) - A palavra japonesa que significa "coisa" é "もの" (mono).
  • を (wo) - Japanese particle that marks the direct object of the sentence
  • 学ぶ (manabu) - Japanese verb that means "to learn"
  • こと (koto) - A palavra japonesa que significa "coisa" é "もの" (mono).
  • が (ga) - Japanese particle that marks the subject of the sentence
  • 大切 (taisetsu) - Japanese adjective that means "important"
  • だ (da) - Japanese verb that means "to be"
  • と (to) - Japanese particle that indicates the quotation of an opinion or thought
  • 思います (omoimasu) - Japanese verb that means "to think"

Other Words of this Type: substantivo e verbo

See other words from our dictionary that are also: substantivo e verbo

比べる

kuraberu

comparar

返す

kaesu

return something

隠れる

kakureru

to hide; to be hidden; hide yourself; to vanish

蹴る

keru

chutar

結成

kessei

formação

思う