Translation and Meaning of: 御覧なさい - gorannasai

Se você está estudando japonês ou tem curiosidade sobre a língua, já deve ter se deparado com a palavra 御覧なさい [ごらんなさい]. Essa expressão, que pode parecer complexa à primeira vista, é uma forma polida e respeitosa usada no cotidiano japonês. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é utilizada em diferentes contextos, além de dicas práticas para memorizá-la.

Entender 御覧なさい vai além de simplesmente conhecer sua tradução. Essa palavra carrega nuances culturais importantes, refletindo a formalidade e o respeito tão valorizados na sociedade japonesa. Aqui, você descobrirá como e quando usá-la corretamente, evitando equívocos comuns entre estudantes.

Significado e uso de 御覧なさい

The word 御覧なさい é uma forma honorífica do verbo "miru" (ver), que significa "por favor, veja" ou "dê uma olhada". Ela é frequentemente empregada em situações onde o falante deseja solicitar algo de maneira educada, como quando um vendedor mostra um produto ou um professor indica um material para os alunos. Sua construção gramatical combina o prefixo honorífico "御" (go) com a forma imperativa "覧なさい" (rannasai), resultando em um tom mais respeitoso.

Diferente de "見てください" (mite kudasai), que também significa "por favor, olhe", 御覧なさい é considerada mais formal e menos direta. Essa sutileza é essencial em interações profissionais ou ao falar com pessoas de status superior. Por exemplo, em lojas de departamento ou em eventos tradicionais, é comum ouvir essa expressão sendo usada para oferecer cortesia aos clientes.

Origem e estrutura da palavra

A origem de 御覧なさい remonta ao japonês clássico, onde o prefixo "御" (go) era utilizado para demonstrar respeito. Já "覧" (ran) é uma leitura on'yomi do kanji 覧, que está associado ao ato de ver ou observar. Essa combinação cria uma forma imperativa polida, comum em contextos onde a hierarquia social é relevante. Vale destacar que, embora seja uma expressão antiga, ela ainda é amplamente usada no japonês moderno, especialmente em situações formais.

Uma curiosidade sobre essa palavra é que ela faz parte de um grupo de expressões honoríficas que incluem "御座います" (gozaimasu) e "御免ください" (gomen kudasai). Essas construções são fundamentais para entender a comunicação polida no Japão, pois refletem valores culturais como respeito e humildade. Estudantes de japonês costumam memorizá-las melhor ao associá-las a situações reais, como atendimento ao cliente ou cerimônias tradicionais.

Dicas para usar 御覧なさい corretamente

Para evitar erros comuns, é importante lembrar que 御覧なさい não deve ser usada em contextos informais entre amigos ou familiares. Nesses casos, formas mais simples como "見て" (mite) ou "見てね" (mitene) são mais adequadas. Além disso, essa expressão é mais frequente em interações onde há uma relação assimétrica, como entre professor e aluno ou vendedor e cliente.

Uma maneira eficaz de memorizar 御覧なさい é praticá-la em frases do cotidiano, como "この商品を御覧なさい" (Por favor, veja este produto) ou "こちらの資料を御覧なさい" (Dê uma olhada neste material). Repetir essas estruturas em contextos simulados ajuda a fixar não apenas a palavra, mas também sua aplicação correta. Com o tempo, seu uso se tornará mais natural, permitindo que você se comunique com maior precisão e elegância em japonês.

Vocabulary

Expand your vocabulary with related words:

Synonyms and similar words

  • ごらんなさい (goran nasai) - Por favor, veja (forma educada de pedir para alguém olhar).
  • 見てください (mite kudasai) - Por favor, veja (forma educada de pedir para alguém olhar).
  • 見てみてください (mite mite kudasai) - Por favor, dê uma olhada (forma ainda mais enfática de pedir para alguém olhar).
  • 見てくれ (mite kure) - Olhe (forma informal de pedir para alguém olhar).
  • 見てくれよ (mite kure yo) - Olhe (forma informal e enfática de pedir para alguém olhar).
  • 見てくれる (mite kureru) - Se você olhar (forma informal, sugere que alguém irá olhar).
  • 見てくれますか (mite kuremasu ka) - Você poderia olhar? (forma polida de pedir).
  • 見てくれない (mite kurenai) - Não olhe (forma negativa informal de dizer que alguém não está olhando).
  • 見てくれないか (mite kurenai ka) - Você não vai olhar? (forma informal de perguntar, com tom de expectativa negativa).
  • 見てくれないかな (mite kurenai kana) - Será que você não vai olhar? (forma informal, expressando esperança ou dúvida).
  • 見てくれないかしら (mite kurenai kashira) - Você não vai olhar? (forma informal, com um toque de incerteza feminina).
  • 見てくれないと困る (mite kurenai to komaru) - Fico preocupado se você não olhar (expressa preocupação com a falta de atenção).
  • 見てくれないと困るんだ (mite kurenai to komarun da) - Fico preocupado se você não olhar (forma mais enfática de expressar preocupação).
  • 見てくれないと困るんです (mite kurenai to komarun desu) - Fico preocupado se você não olhar (forma polida de expressar preocupação).
  • 見てくれないと困るんだよ (mite kurenai to komarun da yo) - Fico preocupado se você não olhar (forma muito enfática de expressar preocupação).
  • 見てくれないと困るんだけど (mite kurenai to komarun da kedo) - Fico preocupado se você não olhar, mas... (sinaliza uma contra-argumentação ou hesitação).
  • 見てくれないと困るんだけどな (mite kurenai to komarun da kedo na) - Fico preocupado se você não olhar, você sabe... (expressa um pedido mais informal e familiar).

Related words

御覧なさい

Romaji: gorannasai
Kana: ごらんなさい
Type: Noun
L: jlpt-n1

Translation / Meaning: (por favor) olha; (por favor) tente fazer

Meaning in English: (please) look;(please) try to do

Definition: Este comando é usado quando você deseja que outra pessoa veja algo.

Quick Access
- Vocabulary
- Writing
- Sentences

How to Write in Japanese - (御覧なさい) gorannasai

See below a step-by-step guide on how to write the word by hand in Japanese. (御覧なさい) gorannasai:

Example Sentences - (御覧なさい) gorannasai

See below some example sentences:

Nenhum resultado encontrado.

Other Words of this Type: Noun

See other words from our dictionary that are also: Noun

御覧なさい