Translation and Meaning of: 可哀想 - kawaisou

A palavra japonesa 可哀想[かわいそう] (kawaisou) é um termo que desperta curiosidade e interesse entre estudantes da língua japonesa. Seu significado e uso vão além de uma simples tradução, envolvendo nuances culturais e emocionais. Neste artigo, vamos explorar o que essa expressão representa, sua origem, como é escrita em kanji e hiragana, além de exemplos práticos que ajudam a entender seu contexto no dia a dia. Se você já se perguntou como usar 可哀想 corretamente, este guia vai esclarecer suas dúvidas.

No dicionário Suki Nihongo, você encontra explicações detalhadas sobre termos como 可哀想, mas aqui vamos além da definição básica. Vamos mergulhar em como os japoneses percebem essa palavra, quando ela é usada e por que é tão comum em conversas cotidianas. Seja para expressar pena, compaixão ou até mesmo ironia, entender 可哀想 é essencial para quem quer dominar o japonês autêntico.

Significado e tradução de 可哀想

可哀想[かわいそう] é frequentemente traduzido como "coitado", "pobre coisa" ou "que pena" em português. No entanto, sua essência vai além dessas interpretações literais. A palavra carrega um sentimento de compaixão por alguém que está em uma situação difícil ou infeliz. Pode ser usada tanto para pessoas quanto para animais, e até mesmo objetos em contextos mais poéticos ou afetivos.

Um detalhe interessante é que 可哀想 não expressa apenas pena, mas também um certo carinho pela pessoa ou coisa que sofre. Por exemplo, ao ver um cachorro abandonado na chuva, um japonês pode dizer "かわいそう" com um tom de voz suave, misturando tristeza e afeto. Essa dualidade emocional faz da palavra uma expressão rica e complexa.

Origem e escrita de 可哀想

A escrita em kanji de 可哀想 é composta por três caracteres: 可 (permissão), 哀 (tristeza) e 想 (pensamento). Juntos, eles formam uma ideia de "algo que merece pena ou compaixão". Embora os kanjis sejam oficiais, no dia a dia os japoneses costumam escrever かわいそう em hiragana, especialmente em conversas informais ou mensagens digitais.

A origem da palavra remonta ao período Edo, quando começou a ser usada para descrever situações lamentáveis. Com o tempo, seu significado se expandiu para incluir nuances mais sutis, como ternura diante da fragilidade alheia. Curiosamente, a pronúncia "kawaisou" tem uma sonoridade suave que reforça seu tom compassivo, diferentemente de palavras mais duras que expressam pena ou desdém.

Everyday use and practical examples

No Japão, 可哀想 é uma palavra comum em diversas situações. Pode ser usada para falar de uma criança que caiu no parque, um colega que trabalha demais ou até um bichinho de pelúcia esquecido em uma loja. O importante é que sempre há um elemento de empatia envolvido, mesmo quando o tom é mais leve ou até irônico.

Vale destacar que, dependendo da entonação, かわいそう pode soar condescendente ou excessivamente sentimental. Por isso, é preciso cuidado ao usá-la, especialmente com pessoas que não têm intimidade com o falante. Em contextos formais, expressões alternativas como お気の毒に (okino dokuni) podem ser mais adequadas para evitar mal-entendidos.

Dicas para memorizar 可哀想

Uma forma eficaz de fixar 可哀想 é associá-la a situações reais. Por exemplo, ao ver um filme ou anime onde um personagem passa por dificuldades, repita mentalmente "かわいそう" para internalizar o contexto emocional da palavra. Essa técnica ajuda a ir além da memorização mecânica, conectando o termo a sentimentos genuínos.

Outra dica é prestar atenção à frequência com que 可哀想 aparece em dramas japoneses ou programas de TV. Muitas vezes, ela é dita com expressões faciais específicas, como um olhar de preocupação ou um suspiro. Observar esses detalhes não linguísticos torna o aprendizado mais natural e duradouro.

Vocabulary

Expand your vocabulary with related words:

Synonyms and similar words

  • 哀れ (aware) - pity, compassion
  • 憐れ (aware) - compassion, empathy (similar to the previous kanji)
  • 可哀相 (kawaisou) - lamentable, deserving of pity
  • 可哀想 (kawaisou) - deplorable, dignified by your situation (synonym of the former)
  • 可哀想な (kawaisou na) - lamentable, deserving of compassion, an adjective related to something or someone that evokes pity
  • 可哀想に思う (kawaisou ni omou) - to think that something is regrettable
  • 可哀想に思われる (kawaisou ni omowareru) - to be considered regrettable
  • 可哀想に思われた (kawaisou ni omowareta) - it was considered regrettable
  • 可哀想に思われている (kawaisou ni omowarete iru) - it is being considered regrettable
  • 可哀想に思われていた (kawaisou ni omowarete ita) - it was considered regrettable (in the past)
  • 可哀想になる (kawaisou ni naru) - become regrettable

Related words

哀れ

aware

indifference; pathos; compassion; sadness; pain; misery; empathy

気の毒

kinodoku

lamentável; uma pena

可哀想

Romaji: kawaisou
Kana: かわいそう
Type: Adjective
L: jlpt-n3, jlpt-n1

Translation / Meaning: poor; unfortunate; pathetic

Meaning in English: poor;pitiable;pathetic

Definition: The situation or someone else's situation makes you feel pathetic. Pathetic.

Quick Access
- Vocabulary
- Writing
- Sentences

How to Write in Japanese - (可哀想) kawaisou

See below a step-by-step guide on how to write the word by hand in Japanese. (可哀想) kawaisou:

Example Sentences - (可哀想) kawaisou

See below some example sentences:

彼女は可哀想だ。

Kanojo wa kawaisō da

She is worthy of pity.

She is poor.

  • 彼女 (kanojo) - she
  • は (wa) - Topic particle
  • 可哀想 (kawaisou) - sad, pitiful
  • だ (da) - Verb to be/estar in the present

Other Words of this Type: Adjective

See other words from our dictionary that are also: Adjective

開始

kaishi

start; start; match

化合

kagou

chemical combination

kuro

black dark

体付き

karadatsuki

construção corporal; figura

講習

koushuu

short course; training

可哀想