Translation and Meaning of: では - deha

A expressão 「では」 (deha), frequentemente abreviada como 「じゃ」 (ja) na língua japonesa cotidiana, tem funções variadas dependendo do contexto em que é utilizada. Na língua japonesa, 「では」 é uma combinação de dois partículas: 「で」 (de) e 「は」 (wa). 「で」 pode indicar um meio ou local de uma ação, enquanto 「は」 é uma partícula de tópico. Quando combinadas, assumem um papel diferente, geralmente usado para transições ou conclusões, similar ao uso de "então" ou "bem" em algumas situações.

A origem do uso de 「では」 remonta à gramática do japonês clássico, onde expressões semelhantes eram utilizadas para ligar ideias ou finalizar pensamentos. Historicamente, a linguagem japonesa possui um padrão de encadear ideias de forma lógica e fluida, e o uso de partículas como 「では」 ajuda a manter essa coesão. Em uma sociedade que valoriza o contexto e a harmonia na comunicação, palavras de ligação desempenham tradicionalmente um papel importante.

Na prática moderna, 「では」 é frequentemente ouvido em diálogos cotidianos como uma maneira de encerrar conversações de forma educada ou como uma introdução a um novo tópico. Por exemplo, alguém pode dizer 「では、また」 (dewa, mata) significando "então, até mais". Além disso, é usado em linguagens formais e informais, destacando sua flexibilidade e importância como parte da linguagem transitiva e conclusiva no japonês.

Vocabulary

Expand your vocabulary with related words:

Synonyms and similar words

  • では (dewa) - Então / Nesse caso
  • それでは (sore dewa) - Nesse caso / Então
  • それじゃ (sore ja) - Então / Nesse caso (mais informal)
  • それじゃあ (sore jaa) - Então / Nesse caso (mais informal, com ênfase)
  • ではでは (dewa dewa) - Então (enfatizando)
  • ではありません (dewa arimasen) - Não é / Não está
  • ではありませんが (dewa arimasen ga) - Não é, mas...
  • ではございません (dewa gozaimasen) - Não é (forma mais polida)
  • ではございますが (dewa gozaimasen ga) - É, mas... (forma polida)
  • ではございますけれども (dewa gozaimasu keredomo) - É, porém... (forma polida e mais formal)
  • ではございませんけれども (dewa gozaimasen keredomo) - Não é, porém... (forma polida e mais formal)

Related words

デパート

depa-to

Department store

当てはまる

atehamaru

apply (a rule)

当てはめる

atehameru

to apply; adapt

延いては

hiiteha

Not only ... but also; in addition to; consequently

其れでは

soredeha

nessa situação; bem então ...

当て

ate

object; goal; end; hopes; expectations

当たる

ataru

be hit; succeed; face; lying down (towards); undertake; deal with; be equivalent to; apply to; be applicable; be designated.

当たり

atari

acerto; sucesso; alcançando a marca; por ...; proximidade; bairro

waku

board; slide

よると

yoruto

according to

では

Romaji: deha
Kana: では
Type: adverb
L: jlpt-n3, jlpt-n5

Translation / Meaning: then; good; then; well then

Meaning in English: then;well;so;well then

Definition: dentes conjunção. Usado quando você atribui uma condição a algo e declara o resultado.

Quick Access
- Vocabulary
- Writing
- Sentences

How to Write in Japanese - (では) deha

See below a step-by-step guide on how to write the word by hand in Japanese. (では) deha:

Example Sentences - (では) deha

See below some example sentences:

一言では言い表せない。

Hitokoto de wa iiarawasenai.

It can't be expressed in a single word.

It's hard to put into words.

  • 一言 (ひとこと) - One word, short expression
  • and - Particle that indicates the means or manner in which something is done
  • - Particle that marks the topic of the sentence
  • 言い表せない (いいあらわせない) - It can't be expressed, it can't be described
酔っ払いは公共の場で騒ぐべきではありません。

Yopparai wa kōkyō no ba de sawagu beki de wa arimasen

Drunks should not make noise in public places.

Drunk should not make noise in public.

  • 酔っ払い - It means "drunk" in Japanese.
  • は - topic particle in Japanese, indicating that the subject of the sentence is the "drunkard".
  • 公共の場 - It means "public space" in Japanese.
  • で - Location particle in Japanese, indicating that the action takes place in "public space".
  • 騒ぐ - It means "make noise" in Japanese.
  • べきではありません - Expression in Japanese that indicates a prohibition or a negative obligation, in this case, it means "must not do".
金銭が全てではない。

Kinsen ga subete dewa nai

Money is not everything.

Money is not everything.

  • 金銭 - dinheiro
  • が - subject particle
  • 全て - All, every
  • ではない - Não é
解除された契約はもう有効ではありません。

Kaijo sareta keiyaku wa mou yuko de wa arimasen

A terminated contract is no longer valid.

The cancellation contract is no longer valid.

  • 解除された - past tense of the verb 解除する (cancel, rescind)
  • 契約 - noun meaning contract
  • は - Topic particle
  • もう - adverb meaning "no longer" or "no longer"
  • 有効 - adjective meaning valid, effective
  • ではありません - formal negation of the affirmative form である (to be, to be)
膨脹した経済は持続可能ではない。

Bōchō shita keizai wa jizoku kanō de wa nai

Uma economia inchada não é sustentável.

A economia expandida não é sustentável.

  • 膨脹した - palavra que significa "expandido" ou "inchado".
  • 経済 - palavra que significa "economia".
  • は - Grammatical particle that indicates the topic of the sentence.
  • 持続可能 - palavra composta que significa "sustentável" ou "viável a longo prazo".
  • ではない - expressão que significa "não é".
私たちは過去の足跡を忘れてはならない。

Watashitachi wa kako no ashiato o wasurete wa naranai

We must not forget the previous footprints.

We must not forget the previous footprints.

  • 私たちは - "We" in Japanese.
  • 過去の - "From the past" in Japanese.
  • 足跡を - "Footprints" in Japanese.
  • 忘れてはならない - "We cannot forget" in Japanese.
私はいつもぼやいてばかりです。

Watashi wa itsumo boyaitte bakari desu

Eu estou sempre reclamando.

Estou sempre borrado.

  • 私 (watashi) - signifies "I" in Japanese
  • は (wa) - topic particle that indicates the subject of the sentence, in this case "I"
  • いつも (itsumo) - adverb meaning "always"
  • ぼやいて (boyaitte) - verbo que significa "reclamar" ou "resmungar", conjugado no gerúndio
  • ばかり (bakari) - partícula que indica que a ação é feita com frequência ou excesso, neste caso "sempre"
  • です (desu) - linking verb that indicates formality and the present tense
死ぬことは恐ろしいことではありません。生きることが恐ろしいことです。

Shinu koto wa osoroshii koto de wa arimasen. Ikiru koto ga osoroshii koto desu

Death is not a scary thing. Living is the scary thing.

Dying is not terrible. It's scary to live.

  • 死ぬことは恐ろしいことではありません。- "Dying is not a scary thing."
  • 生きることが恐ろしいことです。- "To live is the scary thing."
戦いは必ずしも悪ではない。

Tatakai wa kanarazu shimo aku de wa nai

The battle is not necessarily bad.

The battle is not always bad.

  • 戦い - battle, fight
  • は - Topic particle
  • 必ずしも - not necessarily, not mandatory
  • 悪 - bad, wrong
  • ではない - Não é
恐怖な映画を見るのは好きではありません。

Kyōfu na eiga o miru no wa suki de wa arimasen

I don't like watching horror movies.

I don't like watching horror movies.

  • 恐怖な - adjective meaning "terrifying"
  • 映画 - noun meaning "film"
  • を - Particle indicating the direct object of the sentence
  • 見る - verb meaning "to watch"
  • のは - particle that indicates the nominalized phrase
  • 好き - adjective meaning "to like"
  • ではありません - negative expression meaning "is not"

Other Words of this Type: adverb

See other words from our dictionary that are also: adverb

兎に角

tonikaku

Anyway; anyway; somehow or another; in general; in any case.

正に

masani

correctly; Certainly

うっかり

ukkari

carelessly; without thinking; inadvertently

ちらっと

chirato

de relance; por acidente

もっと

moto

mais;maior;mais distante

では