Translation and Meaning of: だから - dakara

If you are learning Japanese, you have probably already come across the word So (dakara) in dialogues or texts. This expression is extremely common in everyday life and frequently appears in animes, dramas, and informal conversations. But what does it mean exactly? And how can it be used correctly? In this article, we will explore the meaning, origin, and contexts of use of this essential word for those who want to master the Japanese language.

Besides understanding the literal translation of So, it’s important to know how the Japanese use it in real situations. Does it have any hidden meaning? Is there any cultural curiosity behind it? Here on I love Japanese.the best online Japanese dictionary, you will discover all this and also learn practical tips to memorize its use efficiently.

Meaning and Translation of だから

The word So It is a conjunction that can be translated as "therefore," "for that reason," or "that's why." It is used to connect ideas and indicate a logical conclusion or consequence. For example, if someone says "It's raining, So "I'm not going out," means "It's raining, that's why I'm not going out."

It is worth noting that So It is a more colloquial and direct form than similar expressions like "そのため" (sono tame) or "したがって" (shitagatte), which are more formal. This makes it very used in everyday conversations, but less suitable in academic texts or official documents.

Origin and Structure of だから

The word So is formed by the combination of the demonstrative "だ" (da), which indicates affirmation, and the particle "から" (kara), which means "because" or "from". Together, they create a sense of "that’s why". This construction is similar to other Japanese expressions that combine particles to form more complex meanings.

Interestingly, So does not have a very ancient origin. It emerged as a simplification of longer structures used in classical Japanese, becoming popular during the Edo period (1603-1868) as part of everyday language. Today, it is one of the most used conjunctions in the language, especially among young people and in informal situations.

How to Use だから in Sentences

To use So correctly, it is important to remember that it always comes after the cause or reason. For example: "疲れた、だから寝る" (Tsukareta, dakara neru) – "I'm tired, so I'm going to sleep". Notice that the order is always [reason] + So + [conclusion]. This structure is fixed and cannot be inverted without changing the meaning.

Another important detail is that So "だめ" (Não permitido) pode soar um pouco brusco se usado de forma isolada como resposta.So...", it may seem rude. In these cases, it's better to complete the sentence or use softer alternatives like "だからさ…" (dakara sa…), which sounds less direct.

Tips for Memorizing だから

An effective way to reinforce the use of So is to associate it with everyday situations. Imagine scenarios like explaining why you were late ("電車が遅れた、だから遅刻した") or justifying a choice ("安かった、だから買った"). The more real examples you create, the more natural the learning will be.

Another tip is to pay attention to how characters in animes and dramas use SoOften, it appears in moments of explanation or frustration, like in "SoI told you so! (Dakara itta deshou! – "That's why I warned you!"). This type of natural exposure helps to internalize vocabulary without memorizing complex grammar rules.

Vocabulary

Expand your vocabulary with related words:

Synonyms and similar words

  • 従って (shitagatte) - Therefore, with that being said
  • したがって (shitagatte) - Consequently, for this reason
  • ゆえに (yue ni) - Therefore, because of this (formal)
  • それゆえに (sore yue ni) - Therefore, for this reason (formal)
  • だからこそ (dakara koso) - That's exactly why (emphasis)
  • だからといって (dakara to itte) - Even so, that doesn't mean that
  • そういうわけで (sou iu wake de) - For this reason, thus
  • そのために (sono tame ni) - For this purpose, for that
  • その結果 (sono kekka) - As a result of this
  • そのため (sono tame) - Therefore, for this reason
  • それで (sore de) - So, that's why
  • それでは (sore de wa) - So, in this case (more formal)
  • それなら (sore nara) - If that's the case
  • それによって (sore ni yotte) - Through this, due to this
  • それに伴って (sore ni tomonatte) - Along with this, together with this
  • それに対して (sore ni taishite) - In contrast to this
  • それに反して (sore ni hanshite) - On the contrary
  • それに比べて (sore ni kurabete) - In comparison to this
  • それに関して (sore ni kanshite) - In relation to this
  • それに関連して (sore ni kanren shite) - Regarding this, connected to this
  • それに加えて (sore ni kuwaete) - Furthermore, besides that
  • それに対し (sore ni taishi) - In relation to this, in opposition to this
  • それに対する (sore ni taisuru) - Relative to this, directed towards this.
  • それに対しても (sore ni taishite mo) - Even in relation to that
  • それに対しては (sore ni taishite wa) - In relation to this (emphasis)
  • それに対し、 (sore ni taishi,) - Regarding this, observing that

Related words

当たり

atari

hit; success; reaching the mark; per ...; proximity; neighborhood

間柄

aidagara

relationship(ship)

迷惑

meiwaku

problem; annoyance

hou

imitate; follow; emulate

ですから

desukara

therefore

強める

tsuyomeru

strengthen; emphasize

takara

treasure

其れ故

soreyue

therefore; for this reason; then

仕方がない

shikataganai

it can't be helped; it's inevitable; it's no use; I can not stand; be impatient; be irritated

煙い

kemui

smoked

だから

Romaji: dakara
Kana: だから
Type: conjunction
L: jlpt-n4, jlpt-n3

Translation / Meaning: then; therefore

Meaning in English: so;therefore

Definition: conjunction. Explain the cause/reason.

Quick Access
- Vocabulary
- Writing
- Sentences

How to Write in Japanese - (だから) dakara

See below a step-by-step guide on how to write the word by hand in Japanese. (だから) dakara:

Example Sentences - (だから) dakara

See below some example sentences:

破裂したガラスが散らばっていた。

Haretsu shita garasu ga chirabatte ita

The glass broke and spread.

The popped glass was spread.

  • 破裂した - broken, shattered
  • ガラス - glass
  • が - subject particle
  • 散らばっていた - was spread out
私はあなたからの消息を待っています。

Watashi wa anata kara no shōsai o matte imasu

I'm waiting for news from you.

I'm waiting for you to inhabit it.

  • 私 (watashi) - signifies "I" in Japanese
  • は (wa) - Japanese topic particle
  • あなた (anata) - It means "you" in Japanese.
  • から (kara) - means "from" in Japanese
  • の (no) - Possession particle in Japanese
  • 消息 (shousoku) - means "news" in Japanese
  • を (wo) - Direct Object Particle in Japanese
  • 待っています (matteimasu) - It means "I am waiting" in Japanese.
私はあなたからの贈り物を受け取りました。

Watashi wa anata kara no okurimono o uketorimashita

I received the gift from you.

I received a gift from you.

  • 私 - personal pronoun that means "I"
  • は - topic particle that indicates the subject of the sentence
  • あなた - personal pronoun meaning "you"
  • から - particle that indicates the origin or starting point
  • の - particle that indicates possession or belonging
  • 贈り物 - noun meaning "gift"
  • を - Particle indicating the direct object of the sentence
  • 受け取りました - verb meaning "received"

Other Words of this Type: conjunction

See other words from our dictionary that are also: conjunction

其処

soko

that place; there

飽くまで

akumade

until the end; until the last; stubbornly; persistently

きちんと

kichinto

precisely; with accuracy

嗚呼

並びに

narabini

I'm sorry, but I need a text or string to translate from Portuguese to English. Please provide the content you'd like me to work on.

So