Translation and Meaning of: し - shi
The Japanese word し (shi) is a short term, but full of nuances and interesting uses in the Japanese language. If you are learning Japanese or are just curious about the language, understanding the meaning and context of this word can be very helpful. In this article, we will explore from the basics, like its translation and writing, to deeper aspects, such as its cultural usage and frequency in daily life. Suki Nihongo, the best online Japanese dictionary, is a great tool to complement your learning.
In addition to being a grammatical particle and a common suffix, し also appears in expressions and even in Japanese proverbs. Its simplicity hides a wealth of meanings that vary according to the context. Let's unravel all of this clearly and directly, without unnecessary complications.
Meaning and uses of the word し
In its most basic form, し can be translated as "and" or "besides" when used as a particle. It connects sentences or ideas, adding a tone of enumeration or justification. For example, in a sentence like "寒いし、疲れたし、家に帰りたい" (Samui shi, tsukareta shi, ie ni kaeritai), the translation would be "It's cold, I'm tired and I want to go home." Here, し helps to list reasons naturally.
Another common use of し is as a suffix in words like 願いし (negaishi) or 思し (omoishi), although these cases are rarer in modern Japanese. It is worth noting that, unlike other particles, し carries a nuance of emphasis, often indicating that there are more reasons beyond those mentioned. This subtlety may go unnoticed by beginners, but it is essential for a more advanced mastery of the language.
The origin and writing of し
The word し is written in hiragana, one of the Japanese syllabaries, but it also corresponds to the kanji 死, which means "death." However, it is important to highlight that the use of the kanji 死 to represent し is restricted to specific contexts, such as compound words or expressions. Most of the time, especially when functioning as a particle, し appears in hiragana to avoid ambiguities.
Regarding its origin, し comes from Old Japanese and has roots in Classical language. Its evolution has accompanied the grammatical simplification of the language over the centuries. Although it is not one of the oldest particles, its use became established during the Edo period, when the Japanese language underwent various structural changes. Today, it is a common word both in everyday speech and in informal writing.
Curiosities and tips for memorizing し
An interesting fact about し is that, although it seems simple, many Japanese learners take time to realize its function of connecting ideas with emphasis. A helpful tip for memorizing its use is to associate it with situations where you want to list reasons or justify something. For example, when explaining why you didn't leave the house, saying "雨だし、忙しいし" (Ame da shi, isogashii shi) sounds more natural than simply listing the facts without the particle.
Moreover, し often appears in dialogues of animes and dramas, which can aid in learning. Paying attention to how characters use this particle in emotional or explanatory contexts is a practical way to absorb its meaning. Suki Nihongo provides real examples of sentences with し, making it easier to understand its application in daily life.
Vocabulary
Expand your vocabulary with related words:
Synonyms and similar words
- 四 (shi) - four
- 詩 (shi) - poetry
- 志 (shi) - Determination; aspiration
- 士 (shi) - Samurai; warrior
- 仕 (shi) - Service; work
- 死 (shi) - Death
- 私 (shi) - Private; I (pronoun)
- 始 (shi) - Start; begin
- 子 (shi) - Son; child
- 指 (shi) - Pointing; finger
- 持 (ji) - Possess; hold
- 試 (shi) - Test; to experiment
- 旨 (shi) - Purpose; intention
- 誌 (shi) - Record; annals
- 織 (shiki) - Weave; fabric
- 視 (shi) - Vision; gaze
- 紫 (shi) - Purple
- 湿 (shitsu) - damp
- 摯 (shi) - Sincere feeling; deep
- 雌 (shi) - Female; woman
- 詩人 (shijin) - poet
- 資格 (shikaku) - Qualification; condition
- 指導 (shidou) - Guidance; leadership
Romaji: shi
Kana: し
Type: Letter
L: jlpt-n3
Translation / Meaning: 10^24 (Kanji is Jis X 0212 Kuten 4906); Settillion (American); Quadrillion (British)
Meaning in English: 10^24 (kanji is JIS X 0212 kuten 4906);septillion (American);quadrillion (British)
Definition: shi [automatic] 1. Appear alone, without worrying about anything else. say. "Please be considerate." 2 Pretending to know. “Even though I'm good at this, I'm not as good as him.” 3 Bring it out. "I complained about the title." 【other】 1 Ask. Visit. "There is nothing you don't understand. I'm thinking of trying..." 2 Ask. Ask questions and ask questions. "This is a subject where you should use your wisdom in the best way possible." 3. Ask the other person by phone or letter. "How are you? Let's meet."
Quick Access
- Vocabulary
- Writing
- Sentences
How to Write in Japanese - (し) shi
See below a step-by-step guide on how to write the word by hand in Japanese. (し) shi:
Example Sentences - (し) shi
See below some example sentences:
Hajimete no hitome wa kinchou shimasu
The first time you are seen by someone it can be nervous.
My first person is nervous.
- 初めての (hajimete no) - First time
- 人目 (hitome) - someone's look
- は (wa) - Topic particle
- 緊張します (kinchou shimasu) - get nervous
Kanben shite kudasai
Please forgive me.
Please let me go.
- 勘弁してください (kambenshite kudasai) - Japanese sentence
- 勘弁 (kamben) - Sorry, forgive me
- して (shite) - form of the verb "suru" (する) in the gerund
- ください (kudasai) - please, kindly
sono teitaku wa totemo gouka deshita
That mansion was very luxurious.
The mansion was very luxurious.
- その - demonstrative pronoun "that"
- 邸宅 - noun "mansion"
- は - Topic particle
- とても - adverb "very"
- 豪華 - adjective "luxurious"
- でした - verb "to be" in the polite past
Bijinesu wa sekaijuu de juuyou na yakuwari o hatashite imasu
Business plays an important role all over the world.
Business plays an important role all over the world.
- ビジネス - katakana word meaning "business"
- は - Topic particle
- 世界中 - an expression that means "all over the world"
- で - Particle that indicates the place where something happens
- 重要な - Adjective meaning "important"
- 役割 - noun meaning "role" or "function"
- を - direct object particle
- 果たしています - verb meaning "to perform" or "to fulfill", conjugated in the present affirmative
Puroguramu wo sakusei suru no wa tanoshii desu
Creating a program is fun.
Creating a program is fun.
- プログラム (puroguramu) - Program
- を (wo) - Particle that marks the direct object of the sentence
- 作成する (sakusei suru) - Create, produce
- のは (no wa) - Particle that marks the subject of the sentence
- 楽しい (tanoshii) - Fun, pleasant
- です (desu) - Particle that indicates the polite or polite form of the sentence
Misu wo okashita
I made a mistake.
I made a mistake.
- ミス (misu) - error
- を (wo) - Particle indicating the direct object of the sentence
- 犯した (okashita) - Committed
Kawai no pojishon kara ue o mezasu
Aiming high from a lower position.
Aim from the bottom position.
- 下位 - means "lower position".
- の - particle that indicates possession or relationship between two words.
- ポジション - a word borrowed from English meaning "position".
- から - particle indicating origin or starting point.
- 上 - means "superior".
- を - particle that indicates the direct object of the sentence.
- 目指す - verb meaning "to aim for" or "to aim at".
shouganai
significa "não há nada a ser feito" ou "não tem jeito". É uma expressão comum no Japão para indicar resignação diante de uma situação difícil ou inevitável.
Não posso ajudar
- しょう - shou - significa "pouco" ou "menos"
- が - ga - particle that indicates the subject of the sentence
- ない - nai - negação do verbo "aru", que significa "existir"
Ookesutora no ensou wa utsukushii desu
The presentation of an orchestra is beautiful.
The orchestra performance is beautiful.
- オーケストラ - orchestra
- の - Possessive particle (indicates that the orchestra is the subject of the sentence)
- 演奏 - Performance, execution (in this case, of the orchestra)
- は - Topic particle (indicates that the performance of the orchestra is the theme of the sentence)
- 美しい - Nice, beautiful, beautiful
- です - Copula particle (indicates that the sentence is an affirmative statement)
Kono shisutemu no ikō wa sumūzu ni okonawaremashita
The transition of this system was carried out without issues.
The migration of this system was carried out without issues.
- この - this
- システム - system
- の - of
- 移行 - transition/migration
- は - (topic particle)
- スムーズに - smoothly/no problem
- 行われました - was made/done
Other Words of this Type: Letter
See other words from our dictionary that are also: Letter
