Übersetzung und Bedeutung von: 様 - sama
Das japanische Wort 様[さま] ist einer der vielseitigsten und kulturell reichsten Begriffe der Sprache. Wenn Sie schon einmal Animes, Dramen gesehen haben oder sogar versucht haben, Japanisch zu lernen, sind Sie wahrscheinlich in verschiedenen Kontexten damit konfrontiert worden. In diesem Artikel werden wir seine Bedeutung, Herkunft und praktische Anwendungen erkunden und verstehen, wie dieses kleine Wort so viel Gewicht in der japanischen Kommunikation trägt.
Neben der Tatsache, dass es ein gängiges Ehrensuffix ist, hat 様 Nuancen, die Hierarchie, Respekt und sogar Zuneigung widerspiegeln. Ihr Gebrauch reicht von formellen Zeremonien bis hin zu alltäglichen Interaktionen, und das Verständnis ihrer Anwendungen kann der Schlüssel dazu sein, natürlicher zu klingen, wenn man Japanisch spricht. Lassen Sie uns das alles im Folgenden enthüllen, mit realen Beispielen und hilfreichen Tipps für Sprachlerner.
Bedeutung und Verwendung von 様
様 ist ein ehrender Suffix, der ein hohes Maß an Respekt zeigt und häufig verwendet wird, um sich an Kunden, Vorgesetzte oder Personen mit hohem Status zu wenden. Im Gegensatz zu さん, das informeller ist, trägt 様 eine fast ehrfurchtsvolle Formalität. Man findet es in Geschäften, offiziellen Briefen und sogar in Titeln des Adels, wie お姫様 (Prinzessin).
Ein interessanter Punkt ist, dass 様, obwohl es überwiegend ein Zeichen des Respekts ist, in bestimmten informellen Kontexten auch Bewunderung oder Zuneigung ausdrücken kann. Zum Beispiel nennen Fans von japanischen Idolen ihre Idole oft mit 様, um ihre Hingabe zu zeigen. Diese Dualität zwischen Formalität und Zuneigung macht es zu einem einzigartigen Begriff in der Sprache.
Ursprung und Entwicklung des Begriffs
Die Etymologie von 様 reicht bis in die Heian-Zeit (794-1185) zurück, als der japanische Kaiserhof begann, elaboriertere Ehrentitel zu übernehmen. Ursprünglich als 様々 geschrieben, hatte der Begriff eine Bedeutung von "Vielfalt" oder "Abwechslung", aber im Laufe der Zeit spezialisierte sich seine Verwendung, um Status und Ehrfurcht zu kennzeichnen. Der kanji 様 selbst trägt bereits die Idee von "Form" oder "Erscheinung", was seine Verbindung zur sozialen Darstellung verstärkt.
Mit der Modernisierung Japans ist 様 eines der wichtigsten Ehrentitel geblieben, insbesondere in Geschäfts- und diplomatischen Kontexten. Unternehmen verwenden ihn weiterhin, um Kunden (お客様) anzusprechen, und selbst in der digitalen Welt ist es üblich, formale E-Mails mit 様 zu beenden, um das Protokoll einzuhalten. Seine Widerstandsfähigkeit im Laufe der Jahrhunderte beweist seine kulturelle Relevanz.
Tipps zur richtigen Verwendung von 様
Um Missverständnis zu vermeiden, denken Sie daran, dass 様 nicht mit dem eigenen Namen oder in übermäßig lässigen Situationen verwendet werden sollte. Es ist für Autoritätspersonen, Kunden oder Situationen reserviert, die höchste Höflichkeit erfordern. Ein häufiger Fehler von Lernenden ist es, es mit engen Freunden zu verwenden, was unnatürlich oder sogar ironisch klingen kann.
Ein praktischer Tipp, um seinen Gebrauch zu merken, ist, ihn mit formellen Umgebungen zu verbinden: Wenn Sie in einem eleganten Restaurant sind, mit einem Chef sprechen oder eine professionelle E-Mail schreiben, wird 様 wahrscheinlich die geeignete Wahl sein. In alltäglichen Gesprächen hingegen kann さん oder sogar die Person ohne Honorativ natürlicher wirken. Zu beobachten, wie Muttersprachler das Wort in Dramen und Filmen verwenden, hilft ebenfalls, diese Nuancen zu verinnerlichen.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 方 (kata) - Form, Weise, Person (respektvolle Anrede)
- 人 (hito) - Pessoa
- さん (san) - Allgemeine Ehrentitel, der verwendet wird, um sich respektvoll auf jemanden zu beziehen.
- 氏 (shi) - Verwendet, um Nachnamen oder als Titel für Männer anzuzeigen.
- 御 (go) - Ehrenbezeichnung, die verwendet wird, um Respekt zu zeigen.
- 殿 (dono) - Als respektvolle Anrede für Männer verwendet, auch in Bezug auf Berufe oder Status.
- 夫人 (fujin) - Ehefrau (respektvoller Titel)
- 嬢 (jou) - Junge Tochter, als respektvolle Anrede für junge Frauen verwendet
- 女史 (joshi) - Verwendet für Frauen mit einem akademischen oder beruflichen Titel
- 民 (tami) - Povo, nação
- 客 (kyaku) - Convidado, cliente
- お方 (okata) - Respektvolle Art, sich auf jemanden zu beziehen
- お嬢さん (ojousan) - Frau Jungedliche (respektvolle Form, um sich auf eine junge Frau zu beziehen)
- お客様 (okyakusama) - Kunde (äußerst respektvolle Anrede)
- お殿様 (odenosama) - Herr (hohes Respekt, deutet auf einen edlen Status hin)
- お御方 (omikata) - Respektable Person
- お氏 (oshi) - Eine respektvolle Art, sich auf den Nachnamen von jemandem zu beziehen.
- ご夫人 (gofujin) - Frau (respektvolle Form für Ehefrauen)
- ご嬢さん (gojousan) - Höfliche Art, sich auf eine junge Frau zu beziehen
- ご氏 (goshi) - Eine respektvolle Art, sich auf den Nachnamen von jemandem zu beziehen.
- ご主人 (goshujin) - Ehemann (respektvoller Titel)
- ご客様 (gokyakusama) - Kunde (sehr respektvoll)
- ご殿様 (godenosama) - Herr, edel (ein sehr hoher Respekttitel)
- ご御方 (gomikata) - Respektable Person
- ご覧 (goran) - Visto (respektvolle Form zu sehen oder zu beobachten)
- ご本人 (gohonin) - Die Person selbst (zeigt Respekt)
- ご本人様 (gohoninsama) - Die Person selbst (äußerst respektvoll)
- お覧 (oran) - Respektvolle Art zu sehen oder zu beobachten
- お本人 (ohonjin) - Die eigene Person (respektvoll)
- お本人様 (ohoninsama) - Die Person selbst (äußerst respektvoll)
- お名前 (onamae) - Name (respectful form)
- お名前様 (onamae-sama) - Name (hoch angesehen)
- ご名前 (gonamae) - Name (respectful form)
- ご名前様 (gonamae-sama) - Name (hoch angesehen)
Verwandte Wörter
Romaji: sama
Kana: さま
Typ: Substantivo
L: jlpt-n3
Übersetzung / Bedeutung: Herr oder Frau
Bedeutung auf Englisch: Mr. or Mrs.;manner;kind;appearance
Definition: Ein Ehrentitel, der verwendet wird, um eine Person oder Gruppe zu repräsentieren.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (様) sama
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (様) sama:
Beispielsätze - (様) sama
Siehe unten einige Beispielsätze:
Fukugō shisetsu wa tayōna tanoshimikata ga dekiru
Komplexe Anlagen bieten viele Möglichkeiten zum Genießen.
Komplexe Einrichtungen können in vielerlei Hinsicht genießen.
- 複合施設 (fukugou shisetsu) - komplexe Installation
- は (wa) - Themenpartikel
- 多様な (tayou na) - verschieden, vielfältig
- 楽しみ方 (tanoshimi kata) - Wege, um sich zu amüsieren
- が (ga) - Subjektpartikel
- できる (dekiru) - in der Lage sein
Tayousei wa yutakasa no minamoto desu
Die Vielfalt ist die Quelle des Reichtums.
Vielfalt ist eine Quelle des Reichtums.
- 多様性 (たようせい) - Vielfalt
- は - Themenpartikel
- 豊かさ (ゆたかさ) - Reichtum, Fülle
- の - Besitzanzeigendes Partikel
- 源 (みなもと) - Quelle, Herkunft
- です - Verb "sein" in höflicher Form.
Kono shorui wa seishiki na yōshiki de teishutsu shite kudasai
Bitte senden Sie dieses Dokument in einem offiziellen Format.
Senden Sie dieses Dokument in einem formellen Stil.
- この - Demonstrativpronomen mit der Bedeutung "dieser" oder "dieser hier".
- 書類 - Substantiv, das "Dokument" oder "Papierkram" bedeutet.
- は - Themenpartikel, die das Subjekt des Satzes angibt
- 正式な - adjektiv, das "formal" oder "offiziell" bedeutet
- 様式 - Substantiv, der "Format" oder "Stil" bedeutet.
- で - Eintrag, der angibt, wie etwas gemacht wird.
- 提出して - Verb mit der Bedeutung "ausliefern" oder "unterwerfen".
- ください - Ausdruck, der eine Bitte oder Anfrage anzeigt
Kono mondai no yousou ga masumasu shinkoku ni natteimasu
Die Situation dieses Problems wird immer ernster.
Das Auftreten dieses Problems wird immer ernster.
- この - este
- 問題 - Problem
- の - de
- 様相 - Aspekt
- が - (Subjektpartikel)
- ますます - zunehmend
- 深刻 - ernst
- に - (adverbial phrase)
- なっています - es wird zu
Gokurousama desu
Es bedeutet "Danke für deine harte Arbeit." Es ist ein häufiger Ausdruck, der jemandem für seine Bemühungen oder Arbeiten dankte.
Danke für deine harte Arbeit.
- ご - japonsischer Ehrentitel
- 苦労 - harte Arbeit, Schwierigkeit
- 様 - japonische Ehrentitel
- です - Verb "to be" im Präsens
Ájia wa tayou na bunka ga mazari au subarashii tairiku desu
Asien ist ein wunderbarer Kontinent, auf dem sich mehrere Kulturen vermischen.
Asien ist ein wunderbarer Kontinent, auf dem sich eine Vielzahl von Kulturen vermischt.
- アジア (Ajia) - Asien
- は (wa) - Themenpartikel
- 多様な (tayouna) - verschieden, vielfältig
- 文化 (bunka) - Kultur
- が (ga) - Subjektpartikel
- 混ざり合う (mazariawau) - vermischen, kombinieren
- 素晴らしい (subarashii) - Wunderbar, herrlich
- 大陸 (tairiku) - Kontinent
- です (desu) - Verbo sein in höflicher Form.
Okyakusama wa kamisama desu
Der Kunde ist wie ein Gott.
Der Kunde ist Gott.
- お客様 - "Okyakusama", was auf Japanisch "Kunde" bedeutet.
- は - "wa", ein japanisches grammatikalisches Partikel, das das Thema des Satzes angibt.
- 神様 - "Kamisama", was auf Japanisch "Gott" oder "Gottheit" bedeutet.
- です - "desu", eine höfliche Form von "sein" oder "sich befinden" auf Japanisch.
Omiai ni wa kamisama ga imasu
Im Schrein gibt es einen Gott.
Im Schrein gibt es einen Gott.
- お宮 - ein Shinto-Heiligtum
- に - Partikel, die den Standort angibt
- は - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
- 神様 - Götter oder Geister im Shintoismus
- が - Das Subjekt der Satz anzeigen
- います - Verb, der die Existenz von etwas oder jemandem anzeigt
O kage sama de mujitsu ni shiken ni goukaku shimashita
Gott sei Dank
Dank Ihnen habe ich die Prüfung sicher bestanden.
- お蔭様で - "Gott sei Dank"
- 無事に - kein Problem
- 試験に - "im Examen"
- 合格しました - "vergangen"
Kono seihin no shiyō wa hijō ni takai desu
Die Spezifikationen dieses Produkts sind sehr hoch.
- この - este
- 製品 - Produkt
- の - de
- 仕様 - Spezifikationen
- は - ist
- 非常に - äußerst
- 高い - alto
- です - sei (höfliche Form von sein)
Andere Wörter vom Typ: Substantivo
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantivo
