Übersetzung und Bedeutung von: 掛け - kake
Das japanische Wort 掛け[かけ] ist ein vielseitiger Begriff, der in verschiedenen Kontexten der Sprache vorkommt, von alltäglichen Ausdrücken bis hin zu formelleren Zusammensetzungen. Wenn Sie Japanisch lernen oder einfach nur neugierig auf die Bedeutung und Verwendung dieses Wortes sind, wird dieser Artikel seine Herkunft, Übersetzung und praktische Anwendungen erkunden. Hier bei Suki Nihongo bemühen wir uns, klare und präzise Erklärungen zu bieten, um Ihnen zu helfen, das japanische Vokabular effizient zu beherrschen.
Bedeutung und Übersetzung von 掛け[かけ]
Der Begriff 掛け[かけ] kann je nach Kontext auf verschiedene Arten übersetzt werden. Im Wesentlichen trägt er die Idee von "hängen", "auflegen" oder "anwenden". Zum Beispiel in zusammengesetzten Wörtern wie 掛け布団[かけぶとん] (Decke) zeigt es an, dass etwas auf etwas anderes gelegt wird.
Darüber hinaus kann 掛け auch in Ausdrücken erscheinen, die eine fortlaufende oder wiederholte Handlung andeuten, wie zum Beispiel 電話を掛ける[でんわをかける] (einen Anruf tätigen). Diese Flexibilität macht das Wort im Alltag der japanischen Sprecher häufig, insbesondere in Situationen, die praktische Interaktionen betreffen.
Ursprung und Etymologie von 掛け[かけ]
Der Ursprung von 掛け ist mit dem Verb 掛ける[かける] verbunden, das alte Wurzeln in der japanischen Sprache hat. Das Kanji 掛 setzt sich aus dem Radikal 手 (Hand) zusammen, was auf eine manuelle Handlung hindeutet, kombiniert mit anderen Elementen, die die Vorstellung von Aufhängung oder Anwendung verstärken. Diese Konstruktion spiegelt gut die praktische Verwendung des Wortes in Situationen wider, die das Platzieren von etwas auf einem anderen Objekt oder einer Oberfläche betreffen.
Es ist wichtig zu erwähnen, dass obwohl das Kanji 掛 am häufigsten verwendet wird, um dieses Wort darzustellen, es in einigen Fällen auch nur in Hiragana (かけ) auftreten kann, insbesondere in umgangssprachlichen Ausdrücken oder wenn die Schrift zugänglicher sein soll. Diese Variation ändert nicht die Bedeutung, kann jedoch die Wahrnehmung der Formalität des Textes beeinflussen.
Kulturelle Nutzung und Häufigkeit von 掛け[かけ]
In Japan ist 掛け ein Wort, das im Alltag häufig vorkommt und in Sätzen und Ausdrücken von Hausarbeiten bis hin zu sozialen Interaktionen zu finden ist. Sein häufiges Vorkommen in Ausdrücken wie 眼鏡を掛ける[めがねをかける] (Brille aufsetzen) zeigt, wie tief es in den täglichen Aktivitäten verwurzelt ist.
Kulturell erscheint das Wort auch in traditionelleren Kontexten, wie in 掛け軸[かけじく] (hängende Malrolle), einem item, das häufig in japanischen Häusern und Tempeln zu finden ist. Diese Vielfalt an Anwendungen macht 掛け zu einem nützlichen Begriff sowohl für Anfänger als auch für diejenigen, die bereits mit der Sprache vertraut sind.
Tipps zum Memorieren von 掛け[かけ]
Eine effektive Möglichkeit, die Bedeutung von 掛け zu verinnerlichen, besteht darin, sie mit konkreten Handlungen zu verknüpfen, wie zum Beispiel einen Mantel aufzuhängen oder eine Decke über etwas zu legen. Das Erstellen von Lernkarten mit praktischen Beispielen, wie カーテンを掛ける[かーてんをかける] (Vorhänge aufhängen), kann helfen, das Lernen zu verstärken.
Eine weitere Strategie besteht darin, darauf zu achten, wie das Wort in Animes, Dramen oder sogar in Bedienungsanleitungen erscheint, wo Verben wie 掛ける häufig verwendet werden. Diese natürliche Exposition gegenüber der Sprache erleichtert die Verinnerlichung des Wortschatzes und dessen korrekte Verwendung in verschiedenen Situationen.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 掛かり ( kakari ) - Auftrag, Kosten, die mit etwas verbunden sind.
- 付け ( tsuke ) - Zusatz, Anhang oder etwas, das hinzugefügt wird.
- 懸け ( kake ) - Wette, Risiko oder etwas, das hängt.
- 係り ( kakari ) - Verantwortung oder Aufgabe von jemandem bei einer Aufgabe.
- 連れ ( tsure ) - Begleiter, Person, die eine andere begleitet.
- 依頼 ( irai ) - Anfrage, Bitte an jemanden etwas zu tun.
- 負担 ( futan ) - Finanzielle Verpflichtung oder Verantwortung.
- 仕事 ( shigoto ) - Arbeit, Beruf oder professionelle Tätigkeit.
- 着手 ( shakushu ) - Beginn eines Projekts oder einer Arbeit.
- 開始 ( kaishi ) - Anfang, Beginn von etwas.
- 始動 ( shidou ) - Start, Initialisierung eines Prozesses oder einer Maschine.
- 負担 ( futan ) - Finanzielle Verpflichtung oder Verantwortung (wiederholt).
- 負荷 ( fuka ) - Last, Druck oder Anstrengung, die auf etwas ausgeübt wird.
- 重荷 ( omon ) - Schwere Lasten, Bündel oder schwer zu tragende Verantwortungen.
- 責任 ( sekinin ) - Verantwortung, moralische oder rechtliche Verpflichtung.
- 負債 ( fusai ) - Schuld, ausstehender Geldbetrag gegenüber jemandem.
- 債務 ( saimu ) - Finanzielle Verpflichtungen, insbesondere im Zusammenhang mit Schulden.
- 負担 ( futan ) - Finanzielle Verpflichtung oder Verantwortung (wiederholt).
- 負荷 ( fuka ) - Last oder Druck, oft im physischen oder emotionalen Kontext (wiederholt).
- 重荷 ( omon ) - Schwere Lasten, Verantwortlichkeiten oder Bürden (wiederholt).
- 責任 ( sekinin ) - Verantwortung (wiederholt).
- 負債 ( fusai ) - Schuld (wiederholt).
- 債務 ( saimu ) - Finanzielle Verpflichtungen (wiederholt).
Verwandte Wörter
hikkakeru
1. hängen (etwas) (etwas); Verwenden Sie (Kleidung); 2. Auszeichnung; ergreifen; absichern; absichern; 3. betrügen; der Zahlung entkommen; auf ein Konto zu besteigen; 4. Trinken (Alkohol); 5. Spucken Sie auf (eine Person); 6. Den Ball am Ende des Stocks (Baseball) schlagen
shikake
Gerät; Trick; Mechanismus; Gerät; (kleiner Maßstab; Halbfertig; Start; Einstellungen; Einstellungen; Herausforderung
Romaji: kake
Kana: かけ
Typ: Substantiv
L: jlpt-n1
Übersetzung / Bedeutung: Kredit
Bedeutung auf Englisch: credit
Definition: etwas in etwas anderes zu stecken.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (掛け) kake
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (掛け) kake:
Beispielsätze - (掛け) kake
Siehe unten einige Beispielsätze:
Watashi wa kanojo ni hanashikakeru ta
Ich habe mit ihr gesprochen.
Ich habe mit ihr gesprochen.
- 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
- は (wa) - Partikel, die das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "ich".
- 彼女 (kanojo) - sie
- に (ni) - Teilchen, das das Ziel der Handlung angibt, in diesem Fall "für sie"
- 話し掛けた (hanashikaketa) - Verb mit der Bedeutung "ansprechen", konjugiert in der Vergangenheitsform
Watashi wa atarashii purojekuto o shikakeru tsumori desu
Ich habe vor, ein neues Projekt zu starten.
Ich werde ein neues Projekt aufsetzen.
- 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
- は (wa) - Das Substantiv, das das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "ich"
- 新しい (atarashii) - neu - novo
- プロジェクト (purojekuto) - Substantiv mit der Bedeutung „Projekt“
- を (wo) - das direkte Objekt des Satzes, in diesem Fall "Projekt"
- 仕掛ける (shikakeru) - Verb, das "anfangen" oder "beginnen" bedeutet
- つもり (tsumori) - Ausdruck, der die Absicht zeigt, etwas zu tun
- です (desu) - Hilfsverb, das die Gegenwart und die Form der Satzformalität anzeigt
Kono shikake wa totemo omoshiroi desu ne
Dieser Trick ist sehr interessant
Dieses Gerät ist sehr interessant.
- この - Demonstrativpronomen mit der Bedeutung "dieser" oder "dieser hier".
- 仕掛け - Substantiv, das "Gerät" oder "Mechanismus" bedeutet.
- は - Der Artikel „tópico“, der das Thema des Satzes angibt.
- とても - Adverb, das bedeutet "sehr"
- 面白い - Adjektiv, das "interessant" oder "lustig" bedeutet.
- です - sein in der höflichen Form
- ね - Endpartikel, die Bestätigung anzeigt oder nach Zustimmung sucht
Kanojo wa megane o kakette iru
Sie trägt eine Brille.
Sie trägt eine Brille.
- 彼女 - bedeutet "sie" auf Japanisch
- は - grammatikalische Partikel, die das Thema des Satzes angibt
- 眼鏡 - "Brille" auf Japanisch.
- を - Das Substantiv, das ein direktes Objekt angibt.
- 掛けている - die gegenwärtige kontinuierliche Form des Verbs 掛ける (kakeru) bedeutet "benutzen" oder "plazieren"
Kanojo wo machi de mikakeru ta
Ich sah sie auf der Straße.
Ich sah sie in der Stadt.
- 彼女 - bedeutet auf Japanisch "Freundin" oder "sie".
- を - Direktes Objektpartikel im Japanischen.
- 街 - bedeutet auf Japanisch "Straße" oder "Stadt".
- で - Partítulo do local em japonês.
- 見掛けた - bedeutet "gesehen" auf Japanisch in der Vergangenheit.
Kokorogake wa taisetsu desu
Eine mentale Einstellung ist wichtig.
Vorsichtig zu sein ist wichtig.
- 心掛け - bedeutet "Haltung" oder "Verhalten" auf Japanisch.
- は - Japanische grammatikalische Partikel, die das Thema des Satzes angibt.
- 大切 - bedeutet "wichtig" oder "wertvoll" auf Japanisch.
- です - Japanisches Verb "sein", das für eine Aussage oder Erklärung verwendet wird.
Kakezan wa sansū no kihonteki na shisoku enzan no hitotsu desu
Die Berechnung ist eine von vier grundlegenden arithmetischen Operationen von Arithmetik.
- 掛け算 - Multiplikation
- は - Themenpartikel
- 算数 - Arithmetik
- の - Besitzpartikel
- 基本的 - grundlegend
- な - Adjektivsuffix
- 四則演算 - grundlegende mathematische Operationen (Addition, Subtraktion, Multiplikation und Division)
- の - Besitzpartikel
- 一つ - Please provide the text you would like translated from Portuguese to German.
- です - Verbo sein no presente.
Hibi kokorogakeru koto ga taisetsu desu
Es ist wichtig, jeden Tag zu berücksichtigen.
- 日々 - "todos os dias" ou "diariamente" bedeutet „täglich“ in Deutsch.
- 心掛ける - bedeutet "im Sinn behalten" oder "aufpassen auf"
- こと - "coisa" ou "assunto" bedeutet "coisa" oder "assunto"
- 大切 - bedeutet "wichtig" oder "wertvoll"
- です - ist eine Partikel, die die höfliche Form des Verbs "sein" angibt
Watashi wa megane wo kakeru hitsuyou ga arimasu
Ich muss eine Brille tragen.
- 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
- は (wa) - Thema-Partikel, die das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "ich"
- 眼鏡 (megane) - Das Substantiv, das "óculos" bedeutet, ist "Brille".
- を (wo) - Direktes Objektspronomen, das das Objekt der Handlung angibt, in diesem Fall "Brille"
- 掛ける (kakeru) - Verb mit der Bedeutung "aufsetzen" oder "tragen" im Zusammenhang mit Brillen
- 必要 (hitsuyou) - adjektiv, das "notwendig" oder "essenziell" bedeutet
- が (ga) - Das Subjektpronomen, das das Subjekt der Handlung angibt, in diesem Fall "ich"
- あります (arimasu) - Verb, das "haben" oder "existieren" im Sinne von "etwas besitzen" bedeutet
Watashi wa atarashii purojekuto o tegakeru yotei desu
Ich habe vor, ein neues Projekt in Angriff zu nehmen.
Ich habe vor, an einem neuen Projekt zu arbeiten.
- 私 - das persönliche Pronomen, das "ich" auf Japanisch bedeutet
- は - Der Artikel „tópico“, der das Thema des Satzes angibt.
- 新しい - neu - novo
- プロジェクト - Substantiv mit der Bedeutung „Projekt“
- を - Direktes Objektpronomen, das das Objekt der Handlung angibt
- 手掛ける - Verb mit der Bedeutung "behandeln" oder "übernehmen"
- 予定 - Substantiv, das "Plan" oder "Programmierung" bedeutet.
- です - sein/sich befinden im Präsens, das die Aussage des Satzes bestätigt
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
