Übersetzung und Bedeutung von: 彼の - ano

Se você já tentou apontar para algo distante em japonês e travou na hora de escolher a palavra certa, あの (ano) é a solução. Esse termo, que significa "aquilo lá", é essencial para situações do dia a dia, mas carrega nuances que vão além da tradução simples. Neste artigo, você vai descobrir a etimologia, o pictograma por trás do kanji 彼, e como os japoneses usam essa expressão em contextos informais e formais. Além disso, separamos frases práticas para você incluir no seu Anki ou outro sistema de memorização espaçada.

O que muita gente não sabe é que あの tem um ar de informalidade, quase como um "aquele negócio lá" em português. Mas atenção: ela não funciona sozinha! Precisa ser acompanhada por um substantivo ou aparecer como あれ (are) quando usada isoladamente. Quer dominar os detalhes que fazem a diferença na hora de se comunicar? Vamos desvendar tudo, desde a origem histórica até os erros mais comuns que os estudantes cometem.

A Origem e o Kanji por Trás de あの

O termo あの é escrito com o kanji 彼 quando se refere a "aquele" no sentido de algo distante ou já mencionado. Curiosamente, esse mesmo caractere pode significar "ele" em outros contextos, mas aqui ele assume um papel diferente. A leitura あの é uma das muitas exceções da língua japonesa, onde o kanji não reflete diretamente a pronúncia. Isso acontece porque o japonês preservou termos antigos do idioma que foram adaptados à escrita chinesa posteriormente.

Na etimologia, 彼 (kare) originalmente vinha do chinês antigo, com o significado de "aquele lado" ou "distante". Com o tempo, os japoneses passaram a usar a leitura あの para objetos ou pessoas não próximas, enquanto mantinham a leitura かれ para "ele". Essa dualidade pode confundir iniciantes, mas uma dica é lembrar que あの sempre precisa de um complemento: あの本 (ano hon – aquele livro), あの人 (ano hito – aquela pessoa).

Como Usar あの no Dia a Dia

Imagine que você está em uma loja e quer perguntar sobre um produto na prateleira. Em vez de apontar rudemente, um simples "あの商品はいくらですか?" (ano shouhin wa ikura desu ka? – Quanto custa aquele produto?) soa muito mais natural. Os japoneses usam あの com frequência em situações assim, especialmente quando o objeto está visível, mas não ao alcance imediato. É uma forma educada de se referir a algo sem ser muito direto.

Outro uso comum é em conversas casuais, tipo: "あの映画、見た?" (ano eiga, mita? – Você viu aquele filme?). Aqui, あの implica que ambos sabem qual filme está sendo discutido, talvez porque já tenham comentado antes. Mas cuidado: se você usar あの sem contexto, pode soar vago. Os japoneses adoram omitir informações quando o assunto já é conhecido, então preste atenção ao tom da conversa.

Curiosidades e Armadilhas Comuns

Sabia que あの pode ser um ótimo gancho para puxar assunto? Frases como "あのさ…" (ano sa…) são equivalentes a um "olha só..." em português, introduzindo um tópico novo de maneira descontraída. Essa expressão é tão versátil que aparece até em músicas e dramas, geralmente em cenas onde alguém está hesitante para compartilhar algo.

Por outro lado, um erro frequente entre estudantes é tentar usar あの sozinho como pronome. Diferente de これ (kore – este) ou それ (sore – esse), ela exige um substantivo logo depois. Se você disser apenas "あのは美味しい" (ano wa oishii), os nativos vão estranhar – o correto seria "あのケーキは美味しい" (ano keeki wa oishii – aquele bolo é delicioso). Essa regrinha simples evita muitos constrangimentos!

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 彼方 (Kanata) - Longe, além, aquele lugar distante.
  • 彼の (Kare no) - Dele.
  • 彼女の (Kanojo no) - Dela.
  • 彼のもの (Kare no mono) - O que pertence a ele.

Verwandte Wörter

彼の

Romaji: ano
Kana: あの
Typ: pronome possessivo
L: jlpt-n1

Übersetzung / Bedeutung: das da

Bedeutung auf Englisch: that over there

Definition: Aquele homem. daquele homem. propriedade do homem. Relativo a um determinado homem (adjetivo).

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (彼の) ano

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (彼の) ano:

Beispielsätze - (彼の) ano

Siehe unten einige Beispielsätze:

彼の努力が成程、成功へと繋がった。

Kare no doryoku ga naruhodo, seikou e to tsunagatta.

Sein Einsatz hat tatsächlich zum Erfolg geführt.

Sein Einsatz hat sich wirklich ausgezahlt.

  • 彼 (かれ, kare): ele
  • の (no): Besitzpartikel (von)
  • 努力 (どりょく, doryoku): esforço
  • が (ga): Subjektpartikel
  • 成程 (なるほど, naruhodo): tatsächlich
  • 成功 (せいこう, seikou): sucesso
  • へ (e): Richtungs-Partikel (für)
  • と (to): Zitatpartikel (hier, Ergebnis anzeigend)
  • 繋がった (つながった, tsunagatta): verbindet, bringt zu
彼の好きな食べ物は何ですか?

Kare no suki na tabemono wa nan desu ka?

Was ist sein Lieblingsessen?

Was ist dein Lieblingsessen?

  • 彼の - sein possessivpronomen
  • 好きな - Lieblings-
  • 食べ物 - Nomen "Essen"
  • は - Themenpartikel
  • 何 - Interrogatives Fürpronomen "was"
  • ですか - Fragepartikel
彼は熱心に彼の理論を説いた。

Kare wa nesshin ni kare no riron o tokuita

Er erklärte leidenschaftlich seine Theorie.

Er predigte eifrig seine Theorie.

  • 彼 - Japanisches Pronomen mit der Bedeutung "er".
  • は - japonesa - japonesisch
  • 熱心に - Japanisches Adverb mit der Bedeutung "mit Begeisterung".
  • 彼の - Japanisches Possessivpronomen mit der Bedeutung "dein".
  • 理論を - Japanisches Substantiv mit der Bedeutung "Theorie" und die Partikel "wo" bezeichnet das direkte Objekt des Satzes
  • 説いた - Japanisches Verb mit der Bedeutung "erklären" in der Vergangenheitsform
彼の言葉は露骨すぎる。

Kare no kotoba wa rokotsu sugiru

Seine Worte sind sehr offen.

Ihre Worte sind sehr deutlich.

  • 彼の - "Dele"
  • 言葉 - "palavras"
  • は - Themenpartikel
  • 露骨 - "franco", "direto" -> "offen", "direkt"
  • すぎる - suffixo que indica excesso, "zu viel"
彼の態度はとても冷たいです。

Kare no taido wa totemo tsumetai desu

Deine Einstellung ist sehr kalt.

  • 彼の (kare no) - "von ihm"
  • 態度 (taido) - "Attitüde"
  • は (wa) - Themenpartikel
  • とても (totemo) - "sehr"
  • 冷たい (tsumetai) - kalt
  • です (desu) - artig sein/sein
彼のビジネスは最近不振だ。

Kare no bijinesu wa saikin fushin da

Ihr Geschäft war in letzter Zeit rückläufig.

Ihr Geschäft war in letzter Zeit schleppend.

  • 彼の - sein possessivpronomen
  • ビジネス - Substantiv "Geschäft"
  • は - Themenpartikel
  • 最近 - adverb "kürzlich"
  • 不振 - Substantiv "schlechte Leistung"
  • だ - Verb "to be" im Präsens
彼の能力は私を超す。

Kare no nouryoku wa watashi wo kosu

Seine Fähigkeit übertrifft meine.

Dein Können ist super.

  • 彼の - sein possessivpronomen
  • 能力 - Substantiv "Fähigkeit, Kapazität"
  • は - Themenpartikel
  • 私を - ich + mich
  • 超す - überschreiten, übertreffen
彼の考えを覆すことはできなかった。

Kare no kangae wo kutsugaesu koto wa dekinakatta

Não consegui mudar a opinião dele.

Eu não conseguia derrubar seus pensamentos.

  • 彼の (Kare no) - "Dele"
  • 考え (Kangae) - "Pensamento"
  • を (wo) - Akkusativpartikel
  • 覆す (Kaosu) - "Derrubar"
  • こと (Koto) - Sufixo nominal que indica ação ou evento
  • は (wa) - Partícula de tópico
  • できなかった (Dekinakatta) - "Não pude"
彼の意思は明確ではない。

Kare no ishi wa meikaku de wa nai

Sua intenção não é clara.

Sua intenção não está clara.

  • 彼の意思 - "Sua intenção"
  • は - Partícula de tópico
  • 明確 - "Clara"
  • ではない - "Não é"
彼のスキルは私のよりも劣る。

Kare no sukiru wa watashi no yori mo otoru

Sua habilidade é inferior que eu.

  • 彼のスキル - "Habilidade dele"
  • は - Partícula de tópico
  • 私の - "Minha"
  • よりも - "Do que"
  • 劣る - "Ser inferior"

Andere Wörter vom Typ: pronome possessivo

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: pronome possessivo