Übersetzung und Bedeutung von: 張る - haru
Das japanische Wort 「張る」 (haru) hat eine reichhaltige Etymologie und eine Vielzahl von Bedeutungen, abhängig vom Kontext, in dem es verwendet wird. In seiner grundlegendsten Form besteht das Wort aus dem Kanji 「張」, das für sich genommen Ideen von Ausdehnung, Expansion und Spannung trägt. Dieses Zeichen wird häufig in Wörtern verwendet, die mit Spannung oder Dehnung zu tun haben, wie bei Schnüren oder Haut. Das Verb wird als ein Verb der Gruppe 1 oder godan eingestuft, die eine der häufigsten Verbgruppen im Japanischen ist.
Was die Definition betrifft, kann 「張る」 (haru) in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Einer der häufigsten Verwendungen bezieht sich auf die Handlung, etwas zu dehnen, wie ein Seil oder eine Plane. Es kann auch bedeuten, etwas zu füllen oder aufzublasen, wie bei einem Ballon oder einer Brust, die sich mit Luft füllt. In einem übertragenden Sinne kann 「張る」 verwendet werden, um Stolz oder Hochnäsigkeit anzuzeigen, wie jemand, der "aufbläht" vor Stolz oder Selbstvertrauen. Eine weitere häufige Verwendung des Begriffs ist im Kontext des Klebens oder Fixierens von etwas, wie Plakaten oder Aufklebern.
Historisch betrachtet geht die Herkunft von 「張る」 auf alte Praktiken in Japan zurück, bei denen die Spannung und Dehnung von Materialien fundamental waren, insbesondere in den Baukünsten und Zeremonien. Im Shintoismus gibt es zum Beispiel viele Praktiken mit Seilen und Knoten, die die Verbindung und den Schutz symbolisieren. Diese Praktiken wurden in die Sprache integriert durch Begriffe wie 「張る」, was die Bedeutung von unter Spannung gedehnten Objekten widerspiegelt. Auf diese Weise trägt das Wort eine Bedeutung, die auf alte Praktiken verweist und die Sprache mit einem Sinn für Beständigkeit und Tradition durchdringt.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Conjugação verbal de 張る
- 張り - Form des Wörterbuchs Infinitiv
- 張ら - Imperativform
- 張った - Einfache Vergangenheit
- 張って - Form
- 張ろう - Volitive Form
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 貼る (Haru) - Einfügen; anhängen, wird normalerweise verwendet für etwas, das sich an einer Oberfläche anpasst oder befestigt.
- 掲示する (Keiji suru) - Anzeigen; zur Schau stellen, wird normalerweise in Kontexten öffentlicher Informationen verwendet.
- 張り付ける (Hari tsukeru) - Fest fixieren; etwas so befestigen, dass es sich nicht bewegt.
- 張り込む (Hari komu) - Einfügen; etwas an einem bestimmten Ort platzieren, oft sorgfältig.
- 張り出す (Hari dasu) - Vorzuragen; etwas zu verlängern oder zu machen, das herausragt oder auffällt.
Verwandte Wörter
tsupparu
Unterstützung; starr werden; werde angespannt; stoßen (Gegner); behalten (Meinung); auf etwas bestehen
Romaji: haru
Kana: はる
Typ: verbo
L: jlpt-n3, jlpt-n5
Übersetzung / Bedeutung: bleiben; einfügen; hinstellen; Affix; strecken; Ausbreitung; sich bemühen; auffallen; schlagen; teuer sein; etwas enger schnüren
Bedeutung auf Englisch: to stick;to paste;to put;to affix;to stretch;to spread;to strain;to stick out;to slap;to be expensive;to tighten
Definition: Der Zustand oder die Position von etwas oder jemandem in einem bestimmten Zustand oder einer bestimmten Position.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (張る) haru
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (張る) haru:
Beispielsätze - (張る) haru
Siehe unten einige Beispielsätze:
Rōpu wo hippatte kudasai
Bitte ziehen Sie am Seil.
Bitte ziehen Sie am Seil.
- ロープ (rōpu) - corda
- を (wo) - Objektteilchen
- 引っ張って (hippattte) - puxar
- ください (kudasai) - Bitte
Ittou ni ganbarimashou
Lass uns zusammen arbeiten.
Lasst uns gemeinsam unser Bestes geben.
- 一同に - "alle zusammen"
- 頑張りましょう - "Lass uns uns anstrengen"
Zenryoku de ganbarimasu
Ich werde mein Bestes geben.
Ich werde mein Bestes mit all meiner Stärke geben.
- 全力で - zennryoku de - mit aller Macht/Kraft
- 頑張ります - ganbarimasu - Ich werde mich anstrengen.
Ryouryoku wo oshimazu ni ganbarou
Lassen Sie uns unser Bestes geben, ohne Mühe zu sparen.
- 労力 - Körperliche oder geistige Anstrengung
- を - Akkusativpartikel
- 惜しまずに - ohne zu sparen, ohne zu zögern
- 頑張ろう - Lass uns uns anstrengen, lass uns unser Bestes geben.
Minna no chikara de ganbarimashou
Lasst uns gemeinsam unser Bestes geben.
- 各自の力で - jede Person mit ihrer eigenen Kraft
- 頑張りましょう - Lass uns uns bemühen
Kare wa ibaru te iru
Er gibt damit an.
Er ist würdig.
- 彼 - Japanisches Pronomen mit der Bedeutung "er".
- は - Artikel zum Thema auf Japanisch
- 威張っている - Japanisches Verb mit der Bedeutung "angeben" oder "prahlen".
Kyokugen made ganbarimasu
Ich werde mein Bestes geben.
Ich werde mein Bestes an der Grenze geben.
- 極限 (Kyokugen) - bedeutet "Grenze" oder "Äußerste".
- まで (made) - es bedeutet "bis".
- 頑張ります (ganbarimasu) - "Ich werde mein Bestes geben" oder "Ich werde mein Bestes tun".
Watashitachi wa maniau you ni ganbarimasu
Wir werden unser Bestes geben, um pünktlich zu kommen.
- 私たち - "wir" auf Japanisch
- は - Artikel zum Thema auf Japanisch
- 間に合う - "pünktlich fertig werden können" auf Japanisch
- ように - Teilchen, das "damit" oder "so dass" auf Japanisch bedeutet.
- 頑張ります - "Wir sollten uns anstrengen" auf Japanisch
Kurushii toki koso ganbarou
Lass uns unser Bestes geben, wenn es schmerzhaft ist.
- 苦しい - "kurai" bedeutet "schwierig" oder "leidvoll".
- 時 - "toki" bedeutet "Zeit" oder "Moment".
- こそ - "koso" ist ein Partikel, das das vorherige Wort betont, in diesem Fall "toki".
- 頑張ろう - "ganbarou" ist ein Ausdruck, der "Lass uns unser Bestes geben" oder "Lass uns unser Bestes tun" bedeutet.
Keibiin ga biru no iriguchi de mihotteimasu
Sicherheitsbeamte beobachten am Eingang des Gebäudes.
- 警備員 - Sicherheitsdienst
- が - Partícula de sujeito
- ビル - Edifício
- の - Partícula de posse
- 入り口 - Entrada
- で - Ortungsteilchen
- 見張っています - Er/sie/es beobachtet.
Andere Wörter vom Typ: verbo
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: verbo
