Übersetzung und Bedeutung von: 夫 - oto
A palavra japonesa 夫 (おっと) é um termo essencial para quem está aprendendo o idioma ou se interessa pela cultura do Japão. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é usada no cotidiano. Além disso, entenderemos sua percepção cultural e frequência de uso, pontos importantes para estudantes e curiosos. Se você busca informações confiáveis sobre 夫, está no lugar certo!
Significado e uso de 夫 (おっと)
夫 (おっと) significa "marido" em japonês, sendo uma das formas mais comuns de se referir ao cônjuge masculino. Diferentemente de termos mais informais, como ダーリン (darling), 夫 carrega um tom mais neutro e respeitoso. Ele é frequentemente usado em contextos formais e cotidianos, como em documentos ou conversas sérias.
Vale destacar que, embora seja uma palavra simples, seu uso pode variar dependendo da relação entre os falantes. Em famílias tradicionais, é comum ouvir 夫 em vez de apelidos carinhosos. Já entre casais mais jovens, termos como ハニー (honey) podem ser mais frequentes, mas 夫 ainda aparece em situações que exigem formalidade.
Origem e escrita do kanji 夫
O kanji 夫 tem uma história interessante. Ele é composto pelos radicais 大 (grande) e 一 (um), sugerindo a ideia de "homem adulto" ou "aquele que sustenta a família". Essa interpretação reflete valores tradicionais japoneses, onde o marido era visto como o provedor do lar. Etimologicamente, a leitura おっと vem do japonês antigo, mantendo-se até os dias atuais.
Na escrita, é importante notar que 夫 não é um kanji extremamente complexo, mas sua ordem de traços deve ser respeitada. Comece pelo traço horizontal superior, seguido pelo vertical à esquerda, depois o diagonal para baixo e, finalmente, o traço horizontal mais longo. Dominar essa sequência ajuda na memorização e na caligrafia correta.
Curiosidades e dicas de memorização
Uma curiosidade sobre 夫 é que, apesar de ser uma palavra comum, ela não aparece tanto em animes ou dramas modernos, onde termos mais casuais são preferidos. No entanto, em séries que retratam famílias tradicionais ou histórias de época, 夫 é frequentemente utilizado, reforçando seu papel na linguagem formal.
Para memorizar essa palavra, uma dica é associar o kanji 夫 à imagem de um homem com os braços abertos (representado pelo radical 大), sustentando a família. Outra estratégia é praticar com frases simples, como "夫は仕事に行きました" (Meu marido foi trabalhar), que ajudam a fixar o vocabulário no contexto correto.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 主人 (Shujin) - Ehemann oder Eigentümer; es kann sich auch auf eine Person beziehen, die Autorität über andere hat.
- 夫君 (Fukun) - Ein formeller oder respektvoller Begriff, um den Ehemann zu erwähnen.
- ご主人 (Goshujin) - Ehrenbegriff für die Bezeichnung des Ehemanns einer anderen Person oder des Eigentümers eines Geschäfts.
- 夫さん (Otto-san) - Term für Ehemann, der freundlich oder informell ist.
- 旦那さん (Danna-san) - Um informeller und freundlicher Begriff, um sich auf den Ehemann zu beziehen.
- 亭主 (Teishu) - Ein traditioneller Begriff für Ehemann, der oft in häuslichen Kontexten verwendet wird.
- おっさん (Ossan) - Ein umgangssprachlicher Begriff für einen älteren Mann, der sich im familiären Kontext auf den Ehemann beziehen kann.
- おやじ (Oyaji) - Um umgangssprachlicher Begriff, der sich auf den Vater oder einen älteren Mann beziehen kann und in einigen Kontexten auf den Ehemann.
- 男 (Otoko) - Mann; kann sich allgemein auf das männliche Geschlecht beziehen.
- 男性 (Dansei) - Formale Bezeichnung für Mann oder männlich.
- 配偶者 (Haigusha) - Ehepartner; kann sich auf den Partner in einer Ehe beziehen, ohne das Geschlecht zu spezifizieren.
- 夫婦のうちの男性側 (Fuufu no uchi no dansei-gawa) - Es bezieht sich auf den männlichen Teil in einem Paar.
- 夫人の配偶者 (Fujin no haigusha) - Ehemaliger Ehemann einer Frau; betont die Rolle des Mannes in der Ehe.
- 結婚相手の男性側 (Kekkon aite no dansei-gawa) - Es bezieht sich auf den männlichen Partner in einer Ehe.
- 伴侶の男性側 (Hanryo no dansei-gawa) - Männlicher Partner; bezieht sich auf den Mann in der Partnerschaft.
Verwandte Wörter
jyoufu
1. Held; Ritter; Krieger; männliche Person; 2. gute Gesundheit; Robustheit; stark; solide; dauerhaft
Romaji: oto
Kana: おっと
Typ: Substantiv
L: jlpt-n4
Übersetzung / Bedeutung: (mein Ehemann
Bedeutung auf Englisch: (my) husband
Definition: Ein verheirateter Mann.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (夫) oto
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (夫) oto:
Beispielsätze - (夫) oto
Siehe unten einige Beispielsätze:
Kawa wa jōbu de nagamochi suru sozai desu
Leder ist ein strapazierfähiges und langlebiges Material.
- 革 (kawa) - couro
- は (wa) - Themenpartikel
- 丈夫 (joubu) - robust, langlebig
- で (de) - Partícula de conexão
- 長持ちする (nagamochi suru) - sehr lange dauern
- 素材 (sozai) - Material
- です (desu) - Educada maneira de ser/estar
Fujin wa totemo utsukushii desu
Die Frau ist sehr schön.
Frau. Es ist sehr schön.
- 夫人 - "esposa" auf Deutsch heißt "Ehefrau".
- は - Thema-Partikel auf Japanisch, die verwendet wird, um das Thema des Satzes anzuzeigen.
- とても - Japanisches Adverb mit der Bedeutung "viel".
- 美しい - Japanisches Adjektiv mit der Bedeutung "hübsch" oder "schön".
- です - Das Verb "sein" auf Japanisch wird verwendet, um das Vorhandensein oder die Eigenschaft von etwas anzuzeigen.
Kyōkasegi wa fuufu no chikara wo awaseru koto ga taisetsu desu
Das doppelte Einkommen ist wichtig, damit Paare ihre Stärken kombinieren können.
Es ist wichtig, die Kräfte des Paares zu bündeln, um Geld zu verdienen.
- 共稼ぎ (kyoukasegi) - "Zusammenarbeiten" oder "Teamarbeit".
- 夫婦 (fuufu) - bedeutet "Paar" oder "Ehemann und Ehefrau".
- 力 (chikara) - "força" ou "poder" bedeutet "Kraft" oder "Macht".
- 合わせる (awaseru) - bedeutet "verbinden" oder "vereinen".
- こと (koto) - es ist ein Partikel, das anzeigt, dass das vorherige Wort ein Substantiv ist und als direktes oder indirektes Objekt verwendet wird.
- 大切 (taisetsu) - "importante" ou "valioso" bedeutet "wichtig" oder "wertvoll".
- です (desu) - ist ein Partikel, das anzeigt, dass der Satz eine Aussage oder Bestätigung ist.
Joufu na dansei ga michi wo aruite iru
Ein starker Mann geht die Straße entlang.
Ein langlebiger Mann geht auf der Straße.
- 丈夫な - Adjektiv mit der Bedeutung "stark"
- 男性 - Substantiv mit der Bedeutung "Mann"
- が - Das Subjekt der Satz anzeigen
- 道 - Substantiv, das Weg bedeutet
- を - Das Substantiv, das den direkten Objekt der Satz angibt.
- 歩いている - Verb mit der Bedeutung "geht" im Präsens Continuum
Nairon wa jōbu de tsukaiyasui sozai desu
Nylon ist ein langlebiges und einfach zu verwendendes Material.
Nylon ist ein langlebiges und einfach zu verwendendes Material.
- ナイロン - Nylon
- は - Partícula de tópico
- 丈夫 - Resistente
- で - Partícula de conexão
- 使いやすい - Einfach zu bedienen
- 素材 - Material
- です - Endmöglichkeitsfilm
Kono doa no totte wa totemo jōbu desu
Der Türknauf dieser Tür ist sehr resistent.
Der Griff dieser Tür ist sehr langlebig.
- この - zeigt an, dass etwas in der Nähe oder mit dem Sprecher verbunden ist.
- ドア - porta.
- の - Besitzteilchen.
- 取っ手 - maçaneta.
- は - Topikpartikel, zeigt an, dass das Thema des Satzes der Türgriff ist.
- とても - muito.
- 丈夫 - resistente.
- です - sein / sein, garantieren, sein, stattfinden.
Kono kēsu wa totemo jōbu desu
Diese Box ist sehr robust.
Dieser Fall ist sehr stark.
- この - Zeigt Nähe in diesem Fall, "dieser".
- ケース - bedeutet "Etui" oder "Kasten"
- は - Partikel, die das Thema des Satzes anzeigt, in diesem Fall "über".
- とても - Adverb, das bedeutet "sehr"
- 丈夫 - Adjektiv mit der Bedeutung "widerstandsfähig" oder "stark"
- です - das Verb "sein" im affirmativen Präsens
Joufu na dansei ga suki desu
Ich mag starke Männer.
Ich mag langlebige Männer.
- 丈夫な - stark, robust
- 男性 - Substantiv mit der Bedeutung "Mann, männlich".
- が - Das Subjekt der Satz anzeigen
- 好き - Adjektiv mit der Bedeutung "mögen, lieben"
- です - Verb, das die höfliche oder formale Form des Präsens bezeichnet
Daijoubu desu ka?
Geht es dir gut?
OK?
- 大丈夫 - bedeutet auf Japanisch "alles ist gut" oder "alles ist richtig".
- です - ist eine Höflichkeitspartikel im Japanischen, die am Ende eines Satzes hinzugefügt wird, um ihn förmlicher zu machen.
- か - ist ein Fragepartikel im Japanischen, der am Ende eines Satzes hinzugefügt wird, um ihn in eine Frage umzuwandeln.
Fusai wa eien no kizuna de musubarete imasu
Das Paar ist durch eine ewige Bindung vereint.
Das Paar ist durch ewige Verbindungen verbunden.
- 夫妻 - casal
- は - Themenpartikel
- 永遠 - eternidade
- の - Besitzpartikel
- 絆 - laço
- で - Instrument-/Gerätetitel
- 結ばれています - sind vereint
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv