Übersetzung und Bedeutung von: 分 - fun
Das Wort 「分」 (fun) im Kontext des Japanischen ist reichhaltig und facettenreich und spielt verschiedene Rollen innerhalb der Sprache und Kultur. In Bezug auf die Aussprache nimmt es unterschiedliche Betonungen an, wie 「ふん」 (fun) und 「ぶん」 (bun), je nach Kontext, in dem es verwendet wird. Seine Etymologie reicht bis zum Kanji zurück, das aus dem Radikal 「刀」 (katana - was "Schwert" bedeutet) und 「八」 (hachi - das "teilen" oder "in Stücke zerlegen" bedeuten kann) besteht. Auf diese Weise ist das Konzept der Unterteilung oder Trennung tief in dem Wort verwurzelt.
Na prática, 「分」 wird im japanischen Alltag häufig verwendet, um Einheiten wie Zeit, Prozentsätze und sogar Konzepte zu beschreiben, die sich auf einen Teil oder eine Portion von etwas Größerem beziehen. Wenn es verwendet wird, um Minuten anzuzeigen, lautet die Lesung 「ふん」 (fun) oder 「ぷん」 (pun), wie in "sanpun" (3 Minuten), was seine Funktion im Zeitmesssystem widerspiegelt. Diese spezifische Lesung ist sehr häufig in alltäglichen Situationen, sei es bei Busfahrplänen, Fernsehprogrammen oder einfach bei der Terminplanung im Alltag.
Andererseits, wenn 「分」 als 「ぶん」 (bun) gelesen wird, verschiebt sich die Bedeutung zum Konzept von Abschnitt oder Block. In diesem Kontext findet man das Wort häufig in Ausdrücken wie 「作文」 (sakubun), das Aufsatz oder Textkomposition bedeutet. Diese Variation unterstreicht die Flexibilität des Japanischen, Bedeutungen in unterschiedlichen Kontexten anzupassen. Diese Fähigkeit, verschiedene Bedeutungen für ein einzelnes Kanji zuzuordnen, ist es, die die japanische Sprache zu einer Herausforderung macht, aber auch zu einem faszinierenden Studienfeld für diejenigen, die an asiatischen Kulturen und Sprachen interessiert sind.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 別 (betsu) - Anders, getrennt
- 区切り (kugiri) - Teilen, Trennung (allgemein)
- 部分 (bubun) - Teil, Abschnitt
- 仕切り (shikiri) - Teilung, Trennung (im Kontext von Management oder Kontrolle)
- 分け目 (wakeme) - Trennung, Trennlinie
- 分け隔て (wakehedate) - Teilung, Unterscheidung (häufig im sozialen Kontext)
- 分担 (buntan) - Teilen, geteilte Verantwortung
- 分割 (bunkatsu) - Teilung, Fraktionierung
- 分散 (bunsan) - Streuung, Trennung in verschiedene Teile
- 分配 (bunpai) - Verteilung, Zuordnung
- 分析 (bunseki) - Analyse, Aufteilung in Teile zum Studieren
- 分類 (bunrui) - Klassifizierung, Kategorisierung
- 分離 (bunri) - Trennung, Loslösung
- 分岐 (bunki) - Teilung, Verzweigung (im Kontext von Wegen)
- 分解 (bunkai) - Zerlegung, Aufspaltung in Teile
- 分裂 (bunretsu) - Teilung, Spaltung
- 分布 (bunbu) - Verteilung, Streuung (geografisch)
- 分量 (bunryou) - Menge, Maß für Teil
- 分度 (bundo) - Gradteilung, Winkelmaß
- 分野 (bunya) - Bereich, Domäne (von Studium oder Aktivität)
- 分身 (bunshin) - Teil von mir, Doppelgänger
- 分泌 (bunpi) - Sekretion, Freisetzung von Substanzen
- 分子 (bunshi) - Molekül, Einheit der Chemie
- 分数 (bunsuu) - Brüche, Darstellung von Teilen
- 分母 (bunbo) - Nenner, unterer Teil eines Bruchs
- 分業 (bungyou) - Arbeitsteilung, Spezialisierung
- 分限 (bungen) - Grenze, Teilungseinschränkung
- 分別 (bunbetsu) - Unterscheidung, Unterscheidung zwischen Teilen
- 分立 (bunritsu) - Unabhängige Teilung, Autonomie
- 分隊 (buntai) - Aufteilung in Einheiten, Gruppen
- 分局 (bunkyoku) - Unterteilung eines Organs oder einer Agentur
- 分校 (bunkou) - Schule oder Niederlassung, Bildungseinrichtung
- 分譲 (bunjou) - Verkauf in Raten, Eigentumsaufteilung
- 分割払い (bunkatsubarai) - Ratenzahlung, Aufteilung in Zahlungsannehmlichkeiten
- 分かち (wakachi) - Teilung, Trennung (eher im Sinne von Teilen)
Verwandte Wörter
Romaji: fun
Kana: ふん
Typ: Substantiv
L: jlpt-n3
Übersetzung / Bedeutung: minuto
Bedeutung auf Englisch: minute
Definition: teilen oder trennen etwas.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (分) fun
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (分) fun:
Beispielsätze - (分) fun
Siehe unten einige Beispielsätze:
Bunshi wa kagakuteki na kōseiyōso desu
Molekül ist eine grundlegende chemische Komponente.
Moleküle sind chemische Bestandteile.
- 分子 - bedeutet "Molekül" auf Japanisch.
- は - es ist ein grammatikalisches Partikel, das das Thema des Satzes angibt.
- 化学的な - "químico" em japonês significa "化学者" (かがくしゃ).
- 構成要素 - bedeutet "componente" auf Japanisch.
- です - ist ein grammatikalisches Partikel, das das Ende des Satzes und die Formalität anzeigt.
Bunsan wa data no baratsuki wo hyōsu suru jūyōna shihyō desu
Verteilt ist ein wichtiger Indikator für die Datenvariation.
- 分散 (bunsan) - variância
- は (wa) - Themenpartikel
- データ (deeta) - Daten
- の (no) - Besitzanzeigendes Partikel
- ばらつき (baratsuki) - dispersão
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 表す (arawasu) - representar
- 重要な (juuyou na) - wichtig
- 指標 (shihyou) - indicador
- です (desu) - Verbo sein no presente.
Buntan suru koto wa chiimuwaaku no juuyou na youso desu
Teilen ist ein wichtiger Faktor in der Teamarbeit.
- 分担すること - "Die Aufgaben aufteilen" in Japanese
- は - grammatikalische Partikel, die das Thema des Satzes angibt
- チームワーク - Englisches Wort mit der Bedeutung "Teamwork".
- の - Artikel, der Besitz oder Beziehung zwischen Wörtern anzeigt.
- 重要な - Japanisches Adjektiv mit der Bedeutung "wichtig".
- 要素 - Substantiv im Japanischen, das "Element" bedeutet
- です - Japanisches Verb "sein" in der Höflichkeitsform
Bunbo wa bunshi yori mo ookii desu
Der Nenner ist größer als das Molekül.
- 分母 - "Bodai" em alemão.
- は - ist ein japanisches grammatisches Partikel, das das Thema des Satzes angibt.
- 分子 - bedeutet auf Japanisch "Zähler".
- よりも - Es ist ein japanischer Ausdruck, der "mehr als" bedeutet.
- 大きい - "groß" auf Japanisch.
- です - ist eine höfliche Art, auf Japanisch "es ist" zu sagen.
Juubun ni manzoku shiteimasu
Ich bin völlig zufrieden.
Ich bin zufrieden genug.
- 十分に - ausreichend
- 満足 - Substantiv, das "Zufriedenheit" bedeutet
- しています - Das Verb "する" (machen) in der progressiven Form (ている), was eine laufende Aktion anzeigt.
Hanbun no jikan ga tachimashita
Die Hälfte der Zeit ist vergangen.
Die Mitte der Zeit verging.
- 半分 (hanbun) - Hälfte
- の (no) - Besitzpartikel
- 時間 (jikan) - Zeit, Stunde
- が (ga) - Subjektpartikel
- 経ちました (tachimashita) - vergangen, vergangen
Shitto wa jibun jishin o kurushimeru dake da
O ciúme apenas se aflige.
- 嫉妬 (shitto) - inveja
- は (wa) - Themenpartikel
- 自分自身 (jibun jishin) - Zu dir selbst
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 苦しめる (kurushimeru) - causar sofrimento
- だけ (dake) - apenas
- だ (da) - Das Verb "sein" in der Gegenwart.
Jissai ni itte minakereba wakaranai
Não sei se realmente não vou.
- 実際に - advérbio que significa "na realidade"
- 行って - forma verbal do verbo "ir" no imperativo
- みなければ - forma verbal negativa do verbo "ver" no condicional
- 分からない - forma verbal negativa do verbo "entender"
Hikiwake wa kachi demo make demo nai
Um empate não é nem uma vitória nem uma derrota.
O empate não está ganhando ou perdendo.
- 引き分け - empate
- 勝ち - vitória
- 負け - derrota
- でも - auch
- ない - Verneinung
Kare wa jibun no heya ni ranpu o tsuru shita
Er hängte eine Lampe in sein Zimmer.
- 彼 (kare) - ele (Pronomen)
- は (wa) - Themenpartikel
- 自分 (jibun) - sich selbst
- の (no) - Besitzanzeigendes Partikel
- 部屋 (heya) - Zimmer, Wohnzimmer
- に (ni) - Ortungsteilchen
- ランプ (ranpu) - lâmpada
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 吊るす (tsurusu) - pendurar
- た (ta) - Die Vergangenheitsform des Verbs
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
