การแปลและความหมายของ: 騙す - damasu
คำว่า 騙す (だます) ในภาษาญี่ปุ่นเป็นคำกิริยาที่มีความหมายที่เข้มข้นและเฉพาะเจาะจง มักเกี่ยวข้องกับการกระทำที่หลอกลวงหรือการชักจูง หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือมีความสนใจเกี่ยวกับนิพจน์นี้ การเข้าใจการใช้อย่างถูกต้อง บริบททางวัฒนธรรม และแม้กระทั่งต้นกำเนิดของมันอาจเป็นสิ่งจำเป็นเพื่อหลีกเลี่ยงการเข้าใจผิด ในบทความนี้เราจะสำรวจสิ่งที่คำนี้แสดงออกมาอย่างไร วิธีการที่มันถูกใช้ในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น และข้อมูลที่น่าสนใจบางประการที่อาจช่วยในการจดจำ.
นอกจากการเปิดเผยความหมายของ 騙す แล้ว เรายังจะพูดถึงการใช้คำนี้ในสถานการณ์ต่างๆ ตั้งแต่การสนทนาที่ไม่เป็นทางการไปจนถึงบริบทที่จริงจังมากขึ้น หากคุณเคยสงสัยว่าชาวญี่ปุ่นมองคำนี้อย่างไรหรือว่ามันปรากฏบ่อยแค่ไหนในอนิเมะและดราม่า ให้คุณติดตามอ่านต่อเพื่อค้นหาข้อมูลที่มีค่าเกินกว่าการแปลอย่างง่ายๆ.
ความหมายและการใช้ 騙す ในภาษาญี่ปุ่นประจำวัน
เวอร์บ 騙す (だます) หมายถึง "หลอกลวง", "ทำให้เข้าใจผิด" หรือ "โกง" ใช้เมื่อใครบางคนตั้งใจทำให้คนอื่นเชื่อในสิ่งที่ไม่เป็นความจริง ไม่ว่าจะผ่านการโกหก การจัดการ หรือกลอุบาย ต่างจากคำที่เบากว่าอย่าง 嘘をつく (โกหก) 騙す มีความหมายที่จริงจังมากกว่า มักจะมีผลกระทบร้ายแรงสำหรับผู้ที่ถูกหลอกลวง.
ในชีวิตประจำวัน คนญี่ปุ่นใช้คำนี้ในสถานการณ์ตั้งแต่การโกงเล็กน้อยไปจนถึงการหลอกลวงขนาดใหญ่ ตัวอย่างเช่น ใครบางคนอาจพูดว่า "彼は私を騙した" (Kare wa watashi o damashita) – "เขาหลอกฉัน" – เพื่อแสดงความผิดหวังหรือความโกรธหลังจากที่พบความจริงเกี่ยวกับการโกหก นอกจากนี้ควรสังเกตว่าความซื่อสัตย์นั้นมีคุณค่าสูงในวัฒนธรรมญี่ปุ่น ดังนั้นการกล่าวหาใครสักคนว่าทำ 騙す จึงไม่ใช่เรื่องที่ทำกันอย่างเบา ๆ.
ต้นกำเนิดและส่วนประกอบของคันจิ 騙す
Kanji 騙 ประกอบด้วยสององค์ประกอบหลัก: รากที่เป็น 馬 (ม้า) และ 扁 (ซึ่งในบริบทนี้สามารถเชื่อมโยงกับสิ่งที่ไม่ซื่อสัตย์หรือหลอกลวง) การรวมกันนี้ชี้ให้เห็นถึงความสัมพันธ์ทางประวัติศาสตร์กับการหลอกลวงที่เกี่ยวข้องกับม้า ซึ่งอาจเกี่ยวข้องกับการขายสัตว์ที่หลอกลวงในอดีต อย่างไรก็ตาม นี่เป็นการตีความเชิงอีtymology ที่ควรดูด้วยความระมัดระวัง เนื่องจากต้นกำเนิดที่แน่นอนมักจะไม่ชัดเจนเสมอไป.
ควรเน้นว่า 騙す ไม่ใช่หนึ่งในคำกริยาที่พบบ่อยที่สุดในศัพท์ภาษาญี่ปุ่น แต่การมีอยู่ของมันในการอภิปรายเกี่ยวกับจริยธรรม ธุรกิจ และแม้แต่ในเรื่องเล่าที่ได้รับความนิยม (เช่น มังงะและละคร) ทำให้มันยังคงมีความเกี่ยวข้อง การใช้ในบริบททางการนั้นหายาก เนื่องจากมันมีน้ำหนักเชิงลบที่แข็งแกร่ง โดยมักพบมากขึ้นในบทสนทนาไม่เป็นทางการหรือการเล่าเรื่องเกี่ยวกับสถานการณ์ที่ไม่ซื่อสัตย์.
วิธีจดจำและหลีกเลี่ยงความสับสนกับ 騙す
เคล็ดลับที่มีประโยชน์ในการจดจำความหมายของ 騙す คือการเชื่อมโยงรากศัพท์ 馬 (ม้า) กับเรื่องราวเกี่ยวกับการโกงโบราณที่เกี่ยวข้องกับการค้าขายสัตว์ ถึงแม้ว่านี่จะไม่ใช่ต้นกำเนิดที่พิสูจน์ได้ของคำ แต่ภาพจิตใจนี้อาจช่วยในการจดจำได้ อีกกลยุทธ์หนึ่งคือการฝึกฝนด้วยประโยคสั้นๆ เช่น "人を騙すのは良くない" (Hito o damasu no wa yokunai) – "การหลอกลวงผู้คนไม่ใช่เรื่องดี".
ไม่ควรสับสน 騙す กับคำที่คล้ายกัน เช่น 欺く (azamuku) ที่ก็แปลว่า "หลอกลวง" แต่มีนัยที่แตกต่างกันขึ้นอยู่กับบริบท ในขณะที่ 騙す นั้นตรงไปตรงมาและเกี่ยวข้องกับการกระทำที่ไม่ซื่อสัตย์อย่างชัดเจน 欺く อาจปรากฏในบริบทที่เป็นวรรณกรรมหรือเปรียบเปรยมากขึ้น สำหรับนักเรียนที่เรียนภาษาญี่ปุ่น สิ่งที่ดีที่สุดคือการใส่ใจในตัวอย่างการใช้งานจริงในบทสนทนาหรือวัสดุที่แท้จริงเพื่อจับความแตกต่างที่ละเอียดอ่อนเหล่านี้.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 騙す
- 騙す พจนานุกรม
- 騙します ทางการ
- 騙さない - ปฏิเสธ
- 騙して คำสั่ง
- 騙される - ต้องรับPasiva
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- だます (damasu) - หลอกลวง, ทุจริต.
- ごまかす (gomakasu) - หลอกลวง, ทำให้เข้าใจผิด; มักจะหมายถึงการซ่อนความจริงหรือลักษณะสถานการณ์ต่าง ๆ.
- うそをつく (uso o tsuku) - บอกเรื่องโกหก; หมายถึงการกระทำของการโกหกโดยเฉพาะ.
- だまし取る (damashitoru) - หลอกลวงเพื่อขโมยหรือได้รับบางสิ่ง; หมายถึงการหลอกลวงใครบางคนเพื่อที่จะได้สิ่งตอบแทนบางอย่าง.
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (騙す) damasu
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (騙す) damasu:
ประโยคตัวอย่าง - (騙す) damasu
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kare wa watashi o damashita
เขาโกหกฉัน
- 彼 (kare) - เขา
- は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
- 私 (watashi) - ฉัน
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 騙した (damashita) - หลอกลวง
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก
