การแปลและความหมายของ: 駄目 - dame
A palavra japonesa 駄目 (だめ, dame) é uma daquelas expressões que todo estudante de japonês acaba encontrando logo cedo. Seja em animes, dramas ou conversas do dia a dia, ela aparece com frequência e carrega significados importantes. Neste artigo, vamos explorar o que だめ realmente significa, sua origem, como é usada no Japão e por que ela é tão presente na cultura japonesa.
Além de entender a tradução básica, é essencial conhecer os contextos em que だめ pode ser empregada. Ela vai muito além de um simples "não pode" e reflete nuances culturais interessantes. Se você já se perguntou por que os japoneses usam tanto essa palavra ou como memorizá-la de forma eficiente, continue lendo!
Significado e uso de 駄目 (だめ)
O termo だめ é comumente traduzido como "não pode", "inútil" ou "proibido", mas seu significado pode variar dependendo do contexto. Em situações cotidianas, ela é frequentemente usada para negar algo de forma direta. Por exemplo, pais podem dizer だめ para crianças que estão fazendo algo errado, assim como no português usamos "não pode" ou "pare".
No entanto, だめ também pode expressar que algo não tem solução ou é impossível. Se alguém tenta consertar um objeto quebrado e não consegue, pode dizer だめだった (dame datta) para indicar que não deu certo. Essa versatilidade faz com que a palavra seja extremamente útil em diversas situações, desde conversas informais até avisos mais sérios.
Origem e escrita de 駄目
A escrita em kanji de 駄目 é composta por dois caracteres: 駄 (da), que pode significar "inútil" ou "ruim", e 目 (me), que significa "olho" mas aqui tem um sentido mais abstrato. Originalmente, o termo vem do jogo Go, onde indicava um movimento inútil ou que não trazia vantagem. Com o tempo, o significado se expandiu para o uso cotidiano que conhecemos hoje.
É interessante notar que, apesar de ter kanji, だめ é frequentemente escrito em hiragana na comunicação informal. Isso acontece com várias palavras do japonês que, mesmo tendo caracteres chineses, são simplificadas no dia a dia. Os kanji, porém, ajudam a entender melhor a origem e composição do termo.
Dame na cultura japonesa
No Japão, だめ é mais do que uma simples palavra - ela reflete valores culturais importantes. A sociedade japonesa valoriza a harmonia e o respeito às regras, e だめ muitas vezes serve como um lembrete desses princípios. É comum ouvi-la em situações onde alguém está prestes a quebrar uma norma social, mesmo que sem intenção.
Em animes e dramas, だめ aparece constantemente, especialmente em cenas dramáticas ou cômicas. Personagens frequentemente gritam "dame!" quando tentam impedir algo, criando momentos memoráveis. Essa exposição na mídia popular ajuda a reforçar o quão enraizada a palavra está no idioma e na cultura japonesa.
Dicas para memorizar e usar だめ
Uma maneira eficaz de lembrar o significado de だめ é associá-la a situações concretas. Pense em cenas de filmes onde alguém diz "não pode!" com urgência - essa é a energia que だめ carrega. Outra dica é observar como os personagens de animes usam a palavra, já que muitas produções retratam diálogos próximos do japonês real.
Na hora de usar だめ, lembre-se que ela é mais forte que um simples いいえ (iie, "não"). Enquanto いいえ é neutro, だめ carrega um tom mais enfático, quase como um alerta. Por isso, é importante dosar seu uso dependendo da situação para não soar muito rude. Com prática e atenção ao contexto, você logo dominará essa palavra essencial do japonês.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- だめ (dame) - não serve, não pode
- ダメ (dame) - não serve, não pode
- 駄目な (dame na) - inútil, sem valor
- 駄目なら (dame nara) - se não der certo
- 駄目だ (dame da) - não serve, não pode (afirmação)
- 駄目だった (dame datta) - não servia, não pôde (passado)
- 駄目になる (dame ni naru) - tornar-se inútil
- 駄目にする (dame ni suru) - fazer algo se tornar inútil
- 駄目になった (dame ni natta) - tornou-se inútil
- 駄目になっている (dame ni natte iru) - está se tornando inútil
- 駄目になっていた (dame ni natte ita) - tinha se tornado inútil (passado)
- 駄目にならない (dame ni naranai) - não se torna inútil
- 駄目にならなかった (dame ni naranakatta) - não se tornou inútil (passado)
- 駄目にならなくても (dame ni naranakute mo) - mesmo que não se torne inútil
- 駄目になりそう (dame ni narisou) - parece que vai se tornar inútil
- 駄目になりました (dame ni narimashita) - tornou-se inútil (formal)
คำที่เกี่ยวข้อง
Romaji: dame
Kana: だめ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3
การแปล / ความหมาย: inútil; sem bom; sem esperança
ความหมายในภาษาอังกฤษ: useless;no good;hopeless
คำจำกัดความ: Desculpe, não podemos fornecer uma definição longa no dicionário japonês. Em vez disso, se você tiver alguma dúvida ou pergunta específica sobre palavras ou frases que possui, informe-nos para que possamos ajudar.
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (駄目) dame
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (駄目) dame:
ประโยคตัวอย่าง - (駄目) dame
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Dame na koto wa yamemashou
หยุดทำสิ่งที่ไร้ประโยชน์
หยุดทำอะไร
- 駄目 (dame) - หมายถึง "ไร้ประโยชน์" หรือ "ไม่เหมาะสม"
- な (na) - คำกริยาที่แสดงการปฏิเสธหรือจำกัด
- こと (koto) - สิ่งหนึ่งหรือเรื่องหนึ่ง
- は (wa) - คำนำหน้าคำที่บ่งชี้เรื่องของประโยค
- やめましょう (yamemashou) - เราจะหยุด
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม