การแปลและความหมายของ: 駄作 - dasaku
ถ้าคุณเคยพบกับคำว่า 駄作 (ださく) และรู้สึกสนใจในความหมายของมัน คุณมาถึงที่ถูกต้องแล้ว ในบทความนี้ เราจะสำรวจตั้งแต่การแปลและแหล่งที่มาไปจนถึงการใช้ในชีวิตประจำวันของคำนี้ ซึ่งมีโทนเสียงที่ค่อนข้างลบ นอกจากนี้เรายังจะเข้าใจถึงวิธีที่มันถูกมองในวัฒนธรรมญี่ปุ่นและในบริบทไหนที่มันปรากฏ หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือมีความสนใจในภาษา คุณจะค้นพบข้อมูลที่มีค่าในที่นี้
駄作 (ださく) หมายถึง "งานที่ไม่ดี" หรือ "งานที่ไร้ค่า" ในบริบทของวรรณกรรมหรือศิลปะ โดยปกติมักใช้เพื่ออธิบายผลงานที่ไม่ตรงกับมาตรฐานหรือคุณภาพที่คาดหวัง
คำว่า 駄作 (ださく) ใช้เพื่ออธิบายสิ่งที่มีคุณภาพต่ำ โดยเฉพาะในบริบทของงานศิลปะหรืองานวรรณกรรม ในภาษาไทยสามารถแปลได้ว่า "ผลงานที่ไม่ดี" "งานที่ทำไม่เรียบร้อย" หรือแม้กระทั่ง "ความล้มเหลวทางสร้างสรรค์" มันมีความหมายที่ชัดเจนบ่งบอกถึงความผิดหวังกับผลลัพธ์สุดท้ายของโครงการ
ควรเน้นว่าคำว่า 駄作 ไม่จำกัดเฉพาะหนังสือหรือภาพยนตร์เท่านั้น มันสามารถใช้ได้กับการสร้างสรรค์ใดๆ ที่ถือว่าธรรมดา ไม่ว่าจะเป็นภาพวาด เพลง หรือแม้แต่สินค้าค้า ข้อความนี้ชัดเจนและไม่ให้พื้นที่สำหรับการตีความในเชิงบวก
ต้นกำเนิดและส่วนประกอบของ 駄作
ความหมายเชิงอีtymology ของ 駄作 น่าสนใจมาก อักษระตัวแรก 駄 (だ) หมายถึง "ไร้ค่า" หรือ "ไม่มีคุณค่า" ขณะที่ตัวที่สอง 作 (さく) หมายถึง "งาน" หรือ "การสร้าง" เมื่อรวมกันแล้วจะหมายถึง "งานที่ไร้ค่า" การรวมกันนี้สะท้อนถึงความหมายในเชิงลบของคำนี้ได้ดี
น่าสนใจที่เห็นว่า 作 ปรากฏในคำอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการสร้าง เช่น 作品 (さくひん, "งานศิลปะ") และ 作家 (さっか, "นักเขียน/ศิลปิน") อย่างไรก็ตาม เมื่อรวมกับ 駄 ความหมายจะเปลี่ยนไปอย่างสิ้นเชิง แสดงให้เห็นว่าตัวคันจิสามารถเปลี่ยนความหมายของคำได้อย่างมาก
駄作を日本の日常会話でどのように使うか、またはいつ使うか。
駄作 เป็นคำที่ไม่ใช้ในสถานการณ์ทางการหรือสุภาพ มักพบในบทวิจารณ์ การถกเถียงที่ไม่เป็นทางการ หรือเมื่อใครบางคนต้องการแสดงความไม่พอใจกับงานชิ้นหนึ่งอย่างรุนแรง ตัวอย่างเช่น หลังจากดูหนังที่ไม่ดี ชาวญี่ปุ่นอาจพูดว่า "これは駄作だね" (นี่มันห่วยจังนะ)。
อย่างไรก็ตาม ควรระมัดระวังในการใช้มัน การเรียกว่า 駄作 อาจฟังดูรุนแรง โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงผลงานของผู้ที่คุณรู้จัก ในโลกแห่งอาชีพ การวิจารณ์มักจะมีความละเอียดมากขึ้น โดยใช้คำกล่าวที่ตรงน้อยกว่า เช่น あまり良くない (ไม่ค่อยดี) หรือ 期待はずれ (น่าผิดหวัง)
ผลงานที่ไม่ดีในวัฒนธรรมญี่ปุ่นและสื่อ
ในอุตสาหกรรมความบันเทิงญี่ปุ่น, 駄作 เป็นคำที่ปรากฏบ่อยในรีวิวและการสนทนาออนไลน์ นักวิจารณ์ภาพยนตร์และวรรณกรรมไม่ลังเลที่จะใช้มันเมื่อพวกเขาตัดสินว่า ผลงานนั้นล้มเหลวในเป้าหมายของมัน แฟน ๆ บางคนก็ใช้คำนี้เพื่อแสดงความผิดหวังกับภาคต่อหรือการดัดแปลงที่ไม่ตอบสนองความคาดหวัง
值得一提的是,尽管有负面含义,但有时 駄作 也会以夸张或幽默的方式使用。在论坛和社交网络上,你可能会看到像“今月のアニメは全部駄作だ”(这个月的所有动画都是废品)的评论,其中的夸张是玩笑的一部分。
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 失敗作 (shippaisaku) - ผลงานที่ล้มเหลว
- つまらない作品 (tsumaranai sakuhin) - ผลงานที่น่าเบื่อ; ไม่มีคุณค่าทางศิลปะ
- くだらない作品 (kudaranaisakuhin) - งานที่ไม่มีความหมาย; เรื่องเล็กน้อย
- 粗悪品 (soaku-hin) - สินค้าไม่มีคุณภาพ
- ひどい作品 (hidoi sakuhin) - งานที่น่ากลัว; ไม่สามารถยอมรับได้
- 落ち目の作品 (ochime no sakuhin) - งานที่เสื่อมโทรม; ได้รับการตอบรับต่ำ
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (駄作) dasaku
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (駄作) dasaku:
ประโยคตัวอย่าง - (駄作) dasaku
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kono eiga wa dasaku da
หนังเรื่องนี้เป็นงานที่ไม่ดี
- この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
- 映画 - คำนามที่หมายถึง "filme"
- は - คำนำทางจากการเขียนวรรณกรรมที่ระบุเนื้อหาหรือเรื่องของประโยค
- 駄作 - คำนามที่หมายถึง "งานไม่ดี, ล้มเหลว"
- だ - คำกริยาช่วยที่บ่งบอกถึงรูปเชิงบวกในปัจจุบัน
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม