การแปลและความหมายของ: 願い - negai

คำว่า 「願い」 (negai) เป็นคำภาษาญี่ปุ่นที่แปลว่า "ความปรารถนา" หรือ "คำขอ" การตีความศัพท์ของ 「願い」 มีที่มาจากการรวมกันของสององค์ประกอบ: คันจิ「願」 (gan หรือ negau) ที่หมายถึง "คำขอ" หรือ "ความปรารถนา", และส่วนปิดท้ายชื่อ 「い」 (i) ที่ใช้เพื่อเปลี่ยนคำกริยาให้เป็นคำนาม คันจิ「願」 ประกอบด้วยรากศัพท์「頁」 ที่เกี่ยวข้องกับศีรษะหรือคน, และองค์ประกอบ「原」 ที่หมายถึง "ต้นกำเนิด" หรือ "แหล่งที่มา", ซึ่งเสนอแนวคิดเกี่ยวกับความปรารถนาส่วนตัวที่เกิดจากใจของตัวเอง

「願い」ใช้กันอย่างแพร่หลายในบริบททางจิตวิญญาณและชีวิตประจำวัน แสดงถึงความปรารถนาที่ตั้งแต่ความใฝ่ฝันส่วนตัวไปจนถึงคำสัญญาที่ทำต่อสิ่งมีชีวิตที่สูงกว่า เช่น "ขอพรจากดาว" หรือ "สวดมนต์" สำนวนนี้มักใช้ในพิธีกรรมและเทศกาลต่างๆ ที่ผู้เข้าร่วมเขียนความปรารถนาของตนลงบนกระดาษหลายครั้งที่วัดหรือศาลเจ้า เพื่อขอให้โชคดีหรือประสบความสำเร็จในอนาคต

ต้นกำเนิดทางวัฒนธรรมของคำนี้ย้อนกลับไปสู่การปฏิบัติของชินโตและพุทธในญี่ปุ่น ซึ่งการแสดงออกถึงความปรารถนามีรากลึกที่เกี่ยวข้องกับศาสนาและปรัชญา ตลอดหลายศตวรรษที่ผ่านมาคำว่า 「願い」 ได้พัฒนาไปจากความหวังที่เรียบง่ายสู่แนวคิดที่มีทั้งองค์ประกอบทางจิตวิญญาณและอารมณ์ของความปรารถนาของมนุษย์ เมื่อญี่ปุ่นเข้าสู่ยุคสมัยใหม่ การใช้คำว่า 「願い」 ได้ขยายตัวออกไป สู่ภาพยนตร์ เพลง และวรรณกรรม โดยยังคงความสำคัญในระดับลึกซึ้งและเป็นส่วนตัว ซึ่งเป็นสิ่งที่เชื่อมโยงกับผู้คนจำนวนมากทั่วโลก

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 願望 (ganbō) - ความปรารถนาหรือความมุ่งมั่น; มักจะหมายถึงเจตนาที่ลึกซึ้งหรือแข็งแกร่งมากขึ้น
  • 望み (nozomi) - ความหวังหรือความปรารถนา; อาจหมายถึงความปรารถนาที่เบากว่าหรือความคาดหวัง
  • 願い事 (negaigoto) - คำขอหรือความปรารถนา; มักจะหมายถึงบางสิ่งที่เฉพาะเจาะจงที่ต้องการให้เกิดขึ้น
  • 願望すること (ganbō suru koto) - การกระทำของการมีความปรารถนาหรือความหวัง
  • 望みをかけること (nozomi o kakeru koto) - การกระทำการวางความหวังในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง; ปรารถนาที่ให้สิ่งใดเกิดขึ้น.
  • 願いを込めること (negai o komeru koto) - การกระทำเพื่อแทรกหรือใส่ความปรารถนาในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง; ตั้งใจในคำขอ.

คำที่เกี่ยวข้อง

お願いします

onegaishimasu

กรุณา

宜しく

yoroshiku

ดี; อย่างถูกต้อง; อย่างถูกต้อง; คำชม; โปรดจำฉันไว้

要望

youbou

ความต้องการ; ขอ

目的

mokuteki

วัตถุประสงค์; เป้าหมาย; เป้าหมาย; เป้าหมาย; เจตนา

免除

menjyo

การยกเว้น; การพ้นผิด; ปล่อย

申し込む

moushikomu

ขอ; สร้างแอปพลิเคชัน ขอแต่งงาน); ข้อเสนอ (การไกล่เกลี่ย); เปิด (สันติภาพ); ท้าทาย; ที่อยู่อาศัย (คัดค้าน); คำขอ (สัมภาษณ์); เพื่อเข้าสู่ระบบ; จอง; จอง

参る

mairu

ไป; มา; เพื่อเชื่อมต่อ; เยี่ยม; เยี่ยมชมสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ พ่ายแพ้; ไม่ดึงดูด; หลงรักอย่างบ้าคลั่ง ตาย

望み

nozomi

ความปรารถนา

念願

nengan

ความปรารถนาในใจของใครบางคน คำร้องที่จริงใจ

願う

negau

ต้องการ; ต้องการ; ขอ; วิงวอน; รอ; ขอ

願い

Romaji: negai
Kana: ねがい
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: ความต้องการ; เต็มใจ; ขอ; คำอธิษฐาน; คำร้อง; แอปพลิเคชัน.

ความหมายในภาษาอังกฤษ: desire;wish;request;prayer;petition;application

คำจำกัดความ: คุณต้องการอะไร คุณต้องการอะไรจากผู้อื่นอย่างตุนต่อใจ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (願い) negai

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (願い) negai:

ประโยคตัวอย่าง - (願い) negai

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

願いが叶う日を待ち望んでいます。

Negai ga kanau hi wo machi nozondeimasu

ฉันตื่งให้วันที่ฉันความอยากของฉันกลายเป็นความเป็นจริงสูง

ฉันกำลังรอวันที่ความปรารถนาของฉันจะเป็นจริง

  • 願いが叶う日を - วันที่ความปรารถนาของฉันกลายเป็นความจริง
  • 待ち望んでいます - ฉันกำลังรออย่างเร่งรีบ
配達をお願いします。

haitatsu wo onegaishimasu

Por favor, faça a entrega.

Por favor entregue.

  • 配達 - entrega
  • を - บุพบทที่ระบุว่าเป็นเป้าหมายของการกระทำ
  • お願いします - กรุณาล้อเรื่อง
注文をお願いします。

Chūmon o onegaishimasu

กรุณาสั่งซื้อ

ฉันต้องการสั่งอาหาร

  • 注文 (chūmon) - pedido
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • お願いします (onegaishimasu) - กรุณา
勘定をお願いします。

Kanjo wo onegaishimasu

กรุณาทำใบเรียกเก็บเงิน

กรุณาให้บัญชีฉัน

  • 勘定 (kanjou) - บัญชี, ใบเรียกเก็บเงิน
  • を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • お願いします (onegaishimasu) - กรุณาล้อเรื่อง
兼ねてよろしくお願いします。

Kanete yoroshiku onegaishimasu

โปรดดูแลฉันตั้งแต่ตอนนี้เป็นต้นไปครับ.

ขอบคุณสำหรับความร่วมมือ.

  • 兼ねて - kanete - ทำได้ พร้อมกัน
  • よろしく - ยโรชิคุ - กรุณาเอาเป็นดี ดูแลฉัน
  • お願いします - กรุณา - กรุณา, ขอ, ฉันอยากร้องขอ
再三お願いします。

Saisan onegaishimasu

กรุณาถามอีกครั้ง

ฉันอยากจะถามอีกครั้ง

  • 再三 - ซ้ำซ้อน, หลายครั้ง
  • お願いします - กรุณา, ฉันขอ
何卒よろしくお願いします。

Nanisotsu yoroshiku onegaishimasu

โปรดไว้วางใจฉัน

ขอบคุณสำหรับความร่วมมือ.

  • 何卒 - คำภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "กรุณา" หรือ "ด้วยหัวใจทั้งหมด"
  • よろしく - คำภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "กรุณา" หรือ "ว่าฉันช่วยคุณได้"
  • お願いします - ภาษาญี่ปุ่นหมายถึง "กรุณา" หรือ "ขอให้คุณทำ"
以下のようにお願いします。

Ijou no you ni onegaishimasu

กรุณาทำดังนี้ด้านล่าง

กรุณาถามสิ่งต่อไปนี้

  • 以下 - significa "abaixo" em japonês
  • のように - หมายถึง "เหมือน" ในภาษาญี่ปุ่น
  • お願いします - "por favor"
今後もよろしくお願いします。

Kongo mo yoroshiku onegaishimasu

โปรดดำเนินการสนับสนุนฉันต่อไปตั้งแต่ตอนนี้เป็นต้นไปค่ะ.

ฉันหวังว่าจะได้ร่วมงานกับคุณในอนาคต

  • 今後 (kongo) - Daqui em diante
  • も (mo) - ก็ด้วย
  • よろしく (yoroshiku) - โปรดดูแลฉัน
  • お願いします (onegaishimasu) - กรุณาทำดังนั้น
どうぞ宜しくお願いします。

Douzo yoroshiku onegaishimasu

กรุณาใจดีกับฉัน

Obrigado.

  • どうぞ - คุณ โปรด (por favor) หรือ นี่ (aqui está)
  • 宜しく - คำภาษาญี่ปุ่นที่สามารถแปลว่า "กรุณา" หรือ "ด้วยความเคารพ"
  • お願いします - คำภาษาญี่ปุ่นที่สามารถแปลว่า "กรุณา" หรือ "ฉันขอให้คุณ"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

願い