การแปลและความหมายของ: 願い - negai
คำว่า 「願い」 (negai) เป็นคำภาษาญี่ปุ่นที่แปลว่า "ความปรารถนา" หรือ "คำขอ" การตีความศัพท์ของ 「願い」 มีที่มาจากการรวมกันของสององค์ประกอบ: คันจิ「願」 (gan หรือ negau) ที่หมายถึง "คำขอ" หรือ "ความปรารถนา", และส่วนปิดท้ายชื่อ 「い」 (i) ที่ใช้เพื่อเปลี่ยนคำกริยาให้เป็นคำนาม คันจิ「願」 ประกอบด้วยรากศัพท์「頁」 ที่เกี่ยวข้องกับศีรษะหรือคน, และองค์ประกอบ「原」 ที่หมายถึง "ต้นกำเนิด" หรือ "แหล่งที่มา", ซึ่งเสนอแนวคิดเกี่ยวกับความปรารถนาส่วนตัวที่เกิดจากใจของตัวเอง
「願い」ใช้กันอย่างแพร่หลายในบริบททางจิตวิญญาณและชีวิตประจำวัน แสดงถึงความปรารถนาที่ตั้งแต่ความใฝ่ฝันส่วนตัวไปจนถึงคำสัญญาที่ทำต่อสิ่งมีชีวิตที่สูงกว่า เช่น "ขอพรจากดาว" หรือ "สวดมนต์" สำนวนนี้มักใช้ในพิธีกรรมและเทศกาลต่างๆ ที่ผู้เข้าร่วมเขียนความปรารถนาของตนลงบนกระดาษหลายครั้งที่วัดหรือศาลเจ้า เพื่อขอให้โชคดีหรือประสบความสำเร็จในอนาคต
ต้นกำเนิดทางวัฒนธรรมของคำนี้ย้อนกลับไปสู่การปฏิบัติของชินโตและพุทธในญี่ปุ่น ซึ่งการแสดงออกถึงความปรารถนามีรากลึกที่เกี่ยวข้องกับศาสนาและปรัชญา ตลอดหลายศตวรรษที่ผ่านมาคำว่า 「願い」 ได้พัฒนาไปจากความหวังที่เรียบง่ายสู่แนวคิดที่มีทั้งองค์ประกอบทางจิตวิญญาณและอารมณ์ของความปรารถนาของมนุษย์ เมื่อญี่ปุ่นเข้าสู่ยุคสมัยใหม่ การใช้คำว่า 「願い」 ได้ขยายตัวออกไป สู่ภาพยนตร์ เพลง และวรรณกรรม โดยยังคงความสำคัญในระดับลึกซึ้งและเป็นส่วนตัว ซึ่งเป็นสิ่งที่เชื่อมโยงกับผู้คนจำนวนมากทั่วโลก
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 願望 (ganbō) - ความปรารถนาหรือความมุ่งมั่น; มักจะหมายถึงเจตนาที่ลึกซึ้งหรือแข็งแกร่งมากขึ้น
- 望み (nozomi) - ความหวังหรือความปรารถนา; อาจหมายถึงความปรารถนาที่เบากว่าหรือความคาดหวัง
- 願い事 (negaigoto) - คำขอหรือความปรารถนา; มักจะหมายถึงบางสิ่งที่เฉพาะเจาะจงที่ต้องการให้เกิดขึ้น
- 願望すること (ganbō suru koto) - การกระทำของการมีความปรารถนาหรือความหวัง
- 望みをかけること (nozomi o kakeru koto) - การกระทำการวางความหวังในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง; ปรารถนาที่ให้สิ่งใดเกิดขึ้น.
- 願いを込めること (negai o komeru koto) - การกระทำเพื่อแทรกหรือใส่ความปรารถนาในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง; ตั้งใจในคำขอ.
คำที่เกี่ยวข้อง
moushikomu
ขอ; สร้างแอปพลิเคชัน ขอแต่งงาน); ข้อเสนอ (การไกล่เกลี่ย); เปิด (สันติภาพ); ท้าทาย; ที่อยู่อาศัย (คัดค้าน); คำขอ (สัมภาษณ์); เพื่อเข้าสู่ระบบ; จอง; จอง
mairu
ไป; มา; เพื่อเชื่อมต่อ; เยี่ยม; เยี่ยมชมสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ พ่ายแพ้; ไม่ดึงดูด; หลงรักอย่างบ้าคลั่ง ตาย
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (願い) negai
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (願い) negai:
ประโยคตัวอย่าง - (願い) negai
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Negai ga kanau hi wo machi nozondeimasu
ฉันตื่งให้วันที่ฉันความอยากของฉันกลายเป็นความเป็นจริงสูง
ฉันกำลังรอวันที่ความปรารถนาของฉันจะเป็นจริง
- 願いが叶う日を - วันที่ความปรารถนาของฉันกลายเป็นความจริง
- 待ち望んでいます - ฉันกำลังรออย่างเร่งรีบ
haitatsu wo onegaishimasu
Por favor, faça a entrega.
Por favor entregue.
- 配達 - entrega
- を - บุพบทที่ระบุว่าเป็นเป้าหมายของการกระทำ
- お願いします - กรุณาล้อเรื่อง
Chūmon o onegaishimasu
กรุณาสั่งซื้อ
ฉันต้องการสั่งอาหาร
- 注文 (chūmon) - pedido
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- お願いします (onegaishimasu) - กรุณา
Kanjo wo onegaishimasu
กรุณาทำใบเรียกเก็บเงิน
กรุณาให้บัญชีฉัน
- 勘定 (kanjou) - บัญชี, ใบเรียกเก็บเงิน
- を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- お願いします (onegaishimasu) - กรุณาล้อเรื่อง
Kanete yoroshiku onegaishimasu
โปรดดูแลฉันตั้งแต่ตอนนี้เป็นต้นไปครับ.
ขอบคุณสำหรับความร่วมมือ.
- 兼ねて - kanete - ทำได้ พร้อมกัน
- よろしく - ยโรชิคุ - กรุณาเอาเป็นดี ดูแลฉัน
- お願いします - กรุณา - กรุณา, ขอ, ฉันอยากร้องขอ
Saisan onegaishimasu
กรุณาถามอีกครั้ง
ฉันอยากจะถามอีกครั้ง
- 再三 - ซ้ำซ้อน, หลายครั้ง
- お願いします - กรุณา, ฉันขอ
Nanisotsu yoroshiku onegaishimasu
โปรดไว้วางใจฉัน
ขอบคุณสำหรับความร่วมมือ.
- 何卒 - คำภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "กรุณา" หรือ "ด้วยหัวใจทั้งหมด"
- よろしく - คำภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "กรุณา" หรือ "ว่าฉันช่วยคุณได้"
- お願いします - ภาษาญี่ปุ่นหมายถึง "กรุณา" หรือ "ขอให้คุณทำ"
Ijou no you ni onegaishimasu
กรุณาทำดังนี้ด้านล่าง
กรุณาถามสิ่งต่อไปนี้
- 以下 - significa "abaixo" em japonês
- のように - หมายถึง "เหมือน" ในภาษาญี่ปุ่น
- お願いします - "por favor"
Kongo mo yoroshiku onegaishimasu
โปรดดำเนินการสนับสนุนฉันต่อไปตั้งแต่ตอนนี้เป็นต้นไปค่ะ.
ฉันหวังว่าจะได้ร่วมงานกับคุณในอนาคต
- 今後 (kongo) - Daqui em diante
- も (mo) - ก็ด้วย
- よろしく (yoroshiku) - โปรดดูแลฉัน
- お願いします (onegaishimasu) - กรุณาทำดังนั้น
Douzo yoroshiku onegaishimasu
กรุณาใจดีกับฉัน
Obrigado.
- どうぞ - คุณ โปรด (por favor) หรือ นี่ (aqui está)
- 宜しく - คำภาษาญี่ปุ่นที่สามารถแปลว่า "กรุณา" หรือ "ด้วยความเคารพ"
- お願いします - คำภาษาญี่ปุ่นที่สามารถแปลว่า "กรุณา" หรือ "ฉันขอให้คุณ"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม