การแปลและความหมายของ: 頑張る - ganbaru

A palavra japonesa 頑張る[がんばる] é uma das mais usadas no cotidiano do Japão, carregando significados que vão além de uma simples tradução. Se você já assistiu a algum anime, drama ou conversou com um falante nativo, provavelmente já se deparou com essa expressão. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem, usos culturais e como ela reflete valores importantes da sociedade japonesa. Além disso, veremos dicas práticas para memorizá-la e aplicá-la corretamente.

Entender 頑張る é essencial para quem estuda japonês ou tem interesse na cultura do país. Ela aparece em contextos variados, desde incentivos em competições até situações de trabalho e estudo. Mas o que exatamente essa palavra representa? Por que os japoneses a utilizam com tanta frequência? Vamos descobrir juntos.

Significado e tradução de 頑張る

頑張る é geralmente traduzido como "esforçar-se", "dar o seu melhor" ou "persistir". No entanto, seu significado vai além dessas definições. Ela carrega a ideia de enfrentar desafios com determinação, muitas vezes sob pressão ou em situações difíceis. Quando alguém diz "ganbaru", está expressando não apenas ação, mas também uma atitude mental de resistência.

Vale destacar que, dependendo do contexto, a tradução pode variar. Em situações informais, pode significar "aguentar firme" ou "não desistir". Já em ambientes profissionais ou acadêmicos, assume um tom mais sério, como "dedicar-se ao máximo". Essa flexibilidade faz com que a palavra seja tão versátil no japonês.

Origem e composição do kanji

A escrita de 頑張る combina dois kanjis: 頑 (gan), que pode significar "teimosia" ou "persistência", e 張る (haru), que tem sentidos como "esticar" ou "manter firme". Juntos, eles formam a ideia de "manter-se firme com determinação". Curiosamente, o kanji 頑 também aparece em palavras como 頑固 (ganko), que significa "teimoso", mostrando uma conexão com a ideia de resistência.

Alguns linguistas sugerem que o termo ganbaru surgiu no período Edo, inicialmente relacionado a esportes e competições. Com o tempo, seu uso se expandiu para outras áreas da vida, tornando-se uma expressão cotidiana. Essa evolução reflete como a sociedade japonesa valoriza a perseverança e o esforço contínuo.

Uso cultural e frequência no Japão

No Japão, dizer 頑張る é mais do que um incentivo – é quase um dever social. Desde crianças na escola até adultos no trabalho, a palavra é usada para motivar e cobrar esforço. Em competições esportivas, por exemplo, é comum ouvir torcedores gritando "ganbatte!" (forma imperativa) para apoiar os atletas. Essa cultura de perseverança está profundamente enraizada nos valores japoneses.

No ambiente corporativo, o uso excessivo de 頑張る já foi criticado por alguns, pois pode criar uma pressão desnecessária para sempre "dar o melhor", mesmo em situações de estresse ou cansaço. Esse debate mostra como uma simples palavra pode refletir aspectos complexos de uma sociedade. Apesar disso, ela continua sendo uma das expressões mais populares no idioma.

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง

Uma maneira eficaz de lembrar 頑張る é associá-la a situações de desafio. Pense em momentos em que você precisou se esforçar muito – estudar para uma prova, treinar para uma apresentação ou superar um obstáculo. Essa conexão emocional ajuda a fixar o significado. Outra dica é observar seu uso em animes e dramas, onde a palavra aparece com frequência em cenas de superação.

Na hora de usar 頑張る, preste atenção ao contexto. Com amigos, pode ser um incentivo caloroso; no trabalho, um compromisso sério. Evite aplicá-la em situações onde a pessoa claramente precisa de descanso, pois pode soar como uma cobrança insensível. Como muitas palavras em japonês, o tom e a intenção fazem toda a diferença.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • がんばる (ganbaru) - esforçar-se, fazer o melhor que pode
  • 努力する (doryoku suru) - fazer esforço, empenhar-se de forma contínua
  • 奮闘する (funtō suru) - lutar arduamente, enfrentar dificuldades com determinação
  • 精進する (shōjin suru) - dedicar-se de forma séria e devotada a um aprendizado ou prática

คำที่เกี่ยวข้อง

励む

hagemu

กระตือรือร้น เตรียมตัว; มุ่งมั่น; มุ่งมั่น; ใช้ความพยายาม

努力

doryoku

ความพยายามอย่างมาก ความพยายาม; ความพยายาม; ความพยายาม

徹する

tessuru

จม; เจาะ; อุทิศตัวเอง เชื่อ; เพื่อใช้จ่าย

努める

tsutomeru

มุ่งมั่น; ใช้ความพยายามอย่างมาก การทดลอง

頑固

ganko

ความดื้อรั้น; ความดื้อรั้น

一生懸命

ishouukenmei

ยากมาก; ด้วยความพยายามสูงสุด ด้วยความแข็งแกร่งทั้งหมด

頑張る

Romaji: ganbaru
Kana: がんばる
ชนิด: คำนาม
L: -

การแปล / ความหมาย: คงอยู่; เพื่อยืนยัน; ยังคงมั่นคง พยายามที่ดีที่สุดของใครบางคน

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to persist;to insist on;to stand firm;to try one's best

คำจำกัดความ: Para resolver as coisas da melhor maneira possível.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (頑張る) ganbaru

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (頑張る) ganbaru:

ประโยคตัวอย่าง - (頑張る) ganbaru

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

必死に頑張る。

Hisshi ni ganbaru

ฉันจะพยายามอย่างยิ่งยวด

ฉันจะทำอย่างดีที่สุด

  • 必死に - อย่างรุนแรง, อย่างทะเยอทะยาน
  • 頑張る - พยายาม, คงทน, ต่อสู้
精々頑張ります。

Seizan ganbarimasu

ฉันจะทำให้ดีที่สุด.

ฉันจะทำให้ดีที่สุด.

  • 精々 - seisei - แปลไม่ได้ หมายถึง "ที่สูงสุด" หรือ "ด้วยความพยายามทั้งหมด"
  • 頑張ります - สู้ๆ (sū̂ sū̂) มันหมายถึง "ฉันจะพยายาม" หรือ "ฉันจะทำให้ดีที่สุด"
私は昇進を目指して頑張ります。

Watashi wa shōshin o mezashite ganbarimasu

ฉันจะพยายามได้รับการเลื่อนตำแหน่ง

ฉันจะทำให้ดีที่สุดเพื่อส่งเสริม

  • 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
  • 昇進 (shoushin) - การส่งเสริม
  • を (wo) - partícula de objeto que indica o objeto direto da ação
  • 目指して (mezashite) - คำกริยาญี่ปุ่นหมายถึง "มีเป้าหมาย" หรือ "คาดหวัง"
  • 頑張ります (ganbarimasu) - คำกริยาภาษาญี่ปุ่นที่มีความหมายว่า "ทำให้ดีที่สุด" หรือ "พยายาม"
意気込んで頑張ります。

Ikokonde ganbarimasu

ฉันจะพยายามอย่างกระตือรือร้นค่ะ.

ฉันจะทำดีที่สุดด้วยความกระตือรือร้น

  • 意気込んで - ความกระตือรือร้น, ความตื่นเต้น
  • 頑張ります - พยายาม, ให้ความสุดท้าย
勝ちを目指して頑張ります。

Kachi wo mezashite ganbarimasu

ฉันจะมุ่งมั่นเพื่อให้ได้มาซึ่งชัยชนะ

ฉันจะทำให้ดีที่สุดเพื่อชัยชนะ

  • 勝ち - vitória
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 目指して - มีเป้าหมาย,ลุกลาม
  • 頑張ります - ฉันจะทำงานให้ดีที่สุด และพยายามหมดความสามารถ
並みの力で頑張ります。

Nami no chikara de ganbarimasu

ฉันจะพยายามด้วยความแข็งแรงปานกลาง

ฉันจะทำให้ดีที่สุดด้วยพลังเดียวกัน

  • 並みの力で - นามิใน Chikara de- กำลังพลีเพลิง
  • 頑張ります - ganbarimasu- ฉันจะพยายาม
一生懸命頑張ります。

Isshoukenmei ganbarimasu

ฉันจะพยายามอย่างเต็มที่

ฉันจะทำให้ดีที่สุด.

  • 一生懸命 - อย่างหนาแน่น ด้วยความพยายามที่สุดแห่งใจใช้
  • 頑張ります - ฉันจะพยายาม, ฉันจะทำดีที่สุดของฉัน
一同に頑張りましょう。

Ittou ni ganbarimashou

ขอทำงานร่วมกัน.

มาทำให้ดีที่สุดด้วยกันเถอะ

  • 一同に - ทั้งหมดรวมกัน
  • 頑張りましょう - เราจะพยายาม
全力で頑張ります。

Zenryoku de ganbarimasu

ฉันจะทำให้ดีที่สุด.

ฉันจะทำให้ดีที่สุดด้วยความแข็งแกร่งทั้งหมดของฉัน

  • 全力で - zennryoku de - ด้วยพลัง/กำลังทั้งหมด
  • 頑張ります - สู้ๆ (sū̂ sū̂) ฉันจะพยายาม
労力を惜しまずに頑張ろう。

Ryouryoku wo oshimazu ni ganbarou

มาทำอย่างดีที่สุดโดยไม่ต้องประหยัด

  • 労力 - ความพยายามทางร่างกายหรือจิตใจ
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 惜しまずに - ไม่ประหยัด ไม่อาอาจารย์
  • 頑張ろう - มาทำความพยายามกัน มาให้ความสุดค่ะ

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

嗅ぐ

kagu

กลิ่น; กลิ่น

酌む

kumu

เพื่อรับใช้ประโยชน์

切る

kiru

ตัด; สับ; บด; ปั้น; เลื่อย; เพื่อตัดแต่ง; เฉือน; เพื่อหั่น; ปอกเปลือก; ที่จะฉีกขาด; ตัดลง; หมัด; แยก (การเชื่อมต่อ); หยุดชั่วคราว; ขัดจังหวะ; ตัดการเชื่อมต่อ; ปิด; ปิดโทรศัพท์ ข้าม (ถนน); ให้ส่วนลด; ขายต่ำกว่าค่าใช้จ่าย; เขย่า (น้ำ) ออก

試みる

kokoromiru

ลอง; ทดสอบ

重ねる

kasaneru

กองขึ้น; วางบางอย่างไว้เหนือสิ่งอื่น หมักหมม; เพื่อเพิ่ม; ทำซ้ำ

頑張る