การแปลและความหมายของ: 雨 - ame

Se você já estudou japonês, sabe que algumas palavras têm um peso cultural enorme — e (ame), que significa "chuva", é uma delas. Não é apenas um fenômeno meteorológico; está ligada a poesia, agricultura e até superstição. Neste artigo, vamos explorar a etimologia, อ pictograma มันเป็น uso cotidiano dessa palavra, além de dicas para memorizá-la. Se você usa o Anki ou outro sistema de repetição espaçada, vai encontrar aqui exemplos práticos para turbinar seus estudos.

Quem nunca ouviu falar da famosa "estação das chuvas" no Japão? O tsuyu (梅雨) é um período marcante, e aparece em conversas sobre clima, literatura e até em expressões idiomáticas. Mas por que esse kanji tem essa forma? Como ele surgiu? E por que os japoneses têm tantas palavras diferentes para chuva? Vamos desvendar tudo isso a seguir.

Origem e Etimologia do Kanji 雨

คันจิ é um dos mais antigos da língua japonesa, com raízes na escrita chinesa arcaica. Sua forma original, encontrada em ossos oraculares da dinastia Shang (1600–1046 a.C.), já representava a chuva caindo do céu. Os traços horizontais simbolizam nuvens, enquanto os pontos verticais são as gotas. Curiosamente, esse desenho não mudou muito em milênios — prova de que alguns conceitos são universais.

Na classificação dos kanjis, มันคือ radical (ぶしゅ) e aparece em outros caracteres relacionados a fenômenos meteorológicos, como (yuki, neve) e (kaminari, trovão). Se você prestar atenção, vai notar que o "telhado" de nuvens se repete nesses kanjis, quase como um selo de família. Essa é uma dica valiosa para quem quer expandir o vocabulário!

Uso no Cotidiano e Expressões Populares

No Japão, a chuva não é só água que cai do céu — é um elemento carregado de simbolismo. Frases como 雨降って地固まる (ame futte ji katamaru, "depois da chuva, a terra endurece") falam sobre resiliência. Já 雨女 (ame onna, literalmente "mulher da chuva") é uma expressão divertida para quem parece atrair mau tempo sempre que sai de casa. Conhece alguém assim?

Em restaurantes e lojas de conveniência, é comum ouvir 雨の日割引 (ame no hi waribiki), descontos para dias chuvosos. E se um japonês disser 雨模様 (ame moyō), cuidado: o céu pode estar só nublado, mas o tempo está para virar. Esses detalhes mostram como a língua reflete a relação íntima do país com o clima.

เคล็ดลับในการจดจำและเขียนคันจิ

Uma técnica infalível para gravar é associar sua estrutura a uma imagem mental. Visualize as quatro gotas (os traços pontilhados) escorrendo de um "telhado" (a linha horizontal superior). Esse método de visualização é especialmente útil para quem tem memória fotográfica. Outra dica é praticar a escrita junto com palavras compostas, como 大雨 (ōame, chuva forte) ou 小雨 (kosame, garoa).

Quer um desafio? Tente identificar esse kanji em letras de música ou animes. Em ผุกร่อนกับคุณ (天気の子), por exemplo, a chuva tem um papel central. E se você já assistiu O Conto da Princesa Kaguya, lembra da cena emocionante sob a tempestade? Contextos como esses fixam o vocabulário na memória de forma natural — muito melhor que decoreba!

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • あめ (ame) - Chuva
  • う (u) - คำสรรพนามที่ใช้ในการอ้างอิงในการสนทนา
  • あま (ama) - เทพเจ้าฝน ยังหมายถึงประเภทของเมฆอีกด้วย
  • さめ (same) - ชนิดของฉลาม แต่ก็ใช้เพื่ออ้างถึงสิ่งที่ตัด เช่น ฝน
  • つゆ (tsuyu) - ฤดูฝน; ความชื้น
  • あまぐも (amagumo) - เมฆฝน
  • あまさめ (amasame) - ฝนเบาหรือฝนบาง
  • あまずみ (amazumi) - ฝนที่ตกเบา ๆ
  • あまつゆ (amatsuyu) - น้ำค้าง; น้ำที่สะสมอยู่บนใบของพืชในตอนเช้าหรือตอนกลางคืน
  • あまのり (amanori) - ฝนประเภทหนึ่งที่ตกซึ่งเกี่ยวข้องกับพระพรจากพระเจ้า
  • あまふり (amafuri) - ฝนที่ตกลงมาอย่างมากมาย
  • あまみず (amamizu) - น้ำฝน
  • あまむらさき (amamurasaki) - สีที่เกี่ยวข้องกับเมฆฝน; ยังสามารถหมายถึงชนิดของดอกไม้
  • あまやど (amayado) - ที่พักพิงหรือที่หลบฝน

คำที่เกี่ยวข้อง

雨戸

amado

พายุเลื่อน

雨具

amagu

อุปกรณ์กันฝน

梅雨

tsuyu

ฤดูฝน; ฝนตกในช่วงฤดูฝน

雨天

uten

สภาพอากาศที่ฝนตก

arashi

tempestade

aki

outono

夕立

yuudachi

(ฉับพลัน) กลางคืนอาบน้ำ (ฝน)

恵み

megumi

bênção

不規則

fukisoku

irregularidade; instabilidade; desordenada

激しい

hageshii

รุนแรง; ความฉุนเฉียว; เข้มข้น; กราดเกรี้ยว; พายุ

Romaji: ame
Kana: あめ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: ฝน

ความหมายในภาษาอังกฤษ: rain

คำจำกัดความ: ปรากฏการณ์ที่ไอน้ำจากเมฆตกลงสู่พื้นดินและทำให้ดินชุ่ม

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (雨) ame

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (雨) ame:

ประโยคตัวอย่าง - (雨) ame

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

雨が降っています。

Ame ga futte imasu

ฝนตก.

ฝนตก.

  • 雨 (あめ) - ฝน
  • が - หัวเรื่อง
  • 降っています (ふっています) - มันกำลังตกอยู่
雨戸を閉めてください。

Amado wo shimete kudasai

โปรดปิดมู่ลี่

โปรดปิดชัตเตอร์

  • 雨戸 - หมายถึง "ประตูเลื่อน" หรือ "ม่านฉาก" ในภาษาญี่ปุ่น.
  • を - เป็นคำนามวัตถุในภาษาญี่ปุ่น ซึ่งบ่งชี้ว่า "雨戸" เป็นวัตถุของการกระทำที่กล่าวถึง
  • 閉めて - มันคือรูปคำสั่งของกริยา "ปิด" ในภาษาญี่ปุ่น
  • ください - มันคือวลีที่สุภาพในภาษาญี่ปุ่น ที่หมายถึง "โปรด" หรือ "โปรดช่วยฉัน"
雨が止むまで待ちましょう。

Ame ga yamu made machimashou

รอจนกว่าฝนจะหยุด

รอจนกว่าฝนจะหยุด

  • 雨 - "chuva" ในภาษาญี่ปุ่นหมายถึง "雨"
  • が - คำกริยาในญี่ปุ่น
  • 止む - คำกริยาที่หมายความว่า "หยุด" ในภาษาญี่ปุ่น
  • まで - พาร์ทิเคิลที่แสดงถึง "ถึง" ในภาษาญี่ปุ่น
  • 待ち - กริยาที่หมายถึง "esperar" เป็นภาษาญี่ปุ่น
  • ましょう - รอคอยด้วยการสุภาพและเอาใจใส่ในภาษาญี่ปุ่น
雨でずぶ濡れになった。

Ame de zubunure ni natta

ฉันเปียกโชกไปด้วยสายฝน

มันเปียกมากเนื่องจากฝนตก

  • 雨 - ฝน
  • で - เอกพจน์ที่แสดงถึงสื่อหรือเครื่องมือที่ใช้ในการดำเนินการ
  • ずぶ濡れ - เปียกทั้งตัว
  • に - องค์ประกอบที่บ่งบอกถึงสภาวะหรือเงื่อนไขที่สิ่งหรือคนนั้นอยู่
  • なった - กำลังจะกลายเป็น
雨で服が濡れた。

Ame de fuku ga nureta

เสื้อผ้าของฉันเปียกฝน

เสื้อผ้าเปียกฝน

  • 雨 - ฝน
  • で - อนุทานที่บ่งบอกถึงวิธีหรือเหตุผลของสิ่งใด หรือ ข้อที่ไม่สามารถแปลได้
  • 服 - roupa
  • が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • 濡れた - เปียด เปียดไปแล้ว
雨天の日は傘を持って出かけるのが大切です。

Amten no hi wa kasa wo motte dekakeru no ga taisetsu desu

ในวันที่ฝนตก

มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องออกไปข้างนอกกับยาม -chuva ในวันที่ฝนตก

  • 雨天の日 - วันที่ฝนตก
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 傘を持って - ถือร่ม
  • 出かける - sair
  • のが - คำนาม
  • 大切です - สำคัญ
雨が降る。

Ame ga furu

ฝนตก.

Chove.

  • 雨 - "ฝน" em japonês.
  • が - มันเป็นส่วนประมาณของภาษาที่บ่งชี้เรื่องของประโยค
  • 降る - เป็นคำกริยาที่หมายถึง "ตก" หรือ "ฝนตก" ค่ะ.
途端に雨が降り出した。

Todan ni ame ga furidashita

โดยทันที

เริ่มมีฝนตกทันที

  • 途端に - ทันทีทันใด ในขณะที่
  • 雨が - ฝน
  • 降り出した - เริ่มตก เริ่มฝนตก
熱帯雨林は生命の宝庫です。

Nettai urin wa seimei no hōko desu

ป่าเขตร้อนเป็นสมบัติของชีวิต

ป่าฝนเขตร้อนเป็นสมบัติของชีวิต

  • 熱帯雨林 (nettai urin) - ป่าเขตร้อน
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 生命 (seimei) - vida
  • の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 宝庫 (houko) - tesouro
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
気象予報は明日雨が降ると言っています。

Kishō yohō wa ashita ame ga furu to itte imasu

พยากรณ์อากาศบอกว่าพรุ่งนี้ฝนจะตก

พยากรณ์อากาศบอกว่าพรุ่งนี้ฝนจะตก

  • 気象予報 - พยากรณ์อากาศ
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • 明日 - Amanhã
  • 雨 - Chuva
  • が - หัวเรื่อง
  • 降る - ตก (สำหรับฝน)
  • と - บทอ้างอิง
  • 言っています - กำลังพูด

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

活字

katsuji

ประเภทการพิมพ์

欠陥

kekkan

ข้อบกพร่อง; ความล้มเหลว; การขาด

衣食住

ishokujyuu

สิ่งจำเป็นพื้นฐานในการดำรงชีวิต (อาหาร เครื่องนุ่งห่ม ฯลฯ)

小売

kouri

varejo

一部分

ichibubun

ส่วนหนึ่ง