การแปลและความหมายของ: 雑 - zatsu
A palavra japonesa 雑[ざつ] é um termo versátil e interessante, frequentemente encontrado no cotidiano e em expressões compostas. Se você está aprendendo japonês ou apenas tem curiosidade sobre o idioma, entender seu significado, origem e uso pode enriquecer seu vocabulário. Neste artigo, vamos explorar o que essa palavra representa, como ela é percebida na cultura japonesa e dicas para memorizá-la de forma eficaz.
Além de seu significado principal, 雑[ざつ] aparece em diversas combinações linguísticas, o que a torna ainda mais relevante para estudantes. Seja em contextos formais ou informais, ela carrega nuances que podem passar despercebidas sem uma análise mais aprofundada. Vamos desvendar essas particularidades e mostrar como aplicá-la corretamente.
Significado e uso de 雑[ざつ]
O termo 雑[ざつ] pode ser traduzido como "misto", "desorganizado" ou "variado", dependendo do contexto. Ele é usado para descrever coisas que não seguem uma ordem específica ou que abrangem diferentes elementos sem uma seleção criteriosa. Por exemplo, em 雑誌[ざっし] (revista), a ideia é justamente a de um conteúdo diversificado reunido em uma única publicação.
Outro uso comum é em palavras como 雑用[ざつよう] (tarefas variadas ou trabalhos menores), reforçando a noção de atividades não especializadas. Vale destacar que, embora possa ter uma conotação negativa em alguns casos, como em 雑音[ざつおん] (ruído), nem sempre isso se aplica. Tudo depende da construção da frase e da intenção do falante.
Origem e escrita do kanji 雑
O kanji 雑 é composto pelo radical 隹 (pássaro) combinado com 集 (reunir). Essa estrutura sugere a ideia de "reunir coisas diversas", como pássaros de diferentes espécies em um mesmo lugar. Essa etimologia ajuda a entender por que o termo está associado a mistura e variedade, conceitos presentes em seu significado atual.
Curiosamente, esse kanji também aparece em expressões mais antigas, mostrando como seu uso se manteve relevante ao longo do tempo. A pronúncia ざつ é a mais comum, mas em algumas palavras, como 雑魚[ざこ] (peixe pequeno), ele assume leituras diferentes, o que pode ser um desafio para estudantes iniciantes.
Dicas para memorizar e usar 雑[ざつ]
Uma forma eficaz de fixar essa palavra é associá-la a termos compostos que você já conhece. Por exemplo, se lembrar de 雑誌 (revista) e 雑音 (ruído), fica mais fácil identificar o padrão de significado. Outra dica é praticar com frases do cotidiano, como この部屋は雑だ (Este quarto está bagunçado), para internalizar seu uso.
Além disso, prestar atenção ao radical 隹 pode ajudar a reconhecer o kanji em outros contextos. Se você já estiver familiarizado com caracteres que compartilham esse componente, como 集 (coletar), fica mais simples relacioná-los e expandir seu vocabulário. A repetição e a aplicação prática são sempre as melhores estratégias.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 散らかし (chirakashi) - ความยุ่งเหยิง ความไม่เป็นระเบียบ
- ごたまぜ (gotamaze) - ผสมกัน, ความสับสนของรายการ, การผสมผสานโดยไม่มีลำดับ.
- まとまりのない (mato mari no nai) - ยุ่งเหยิง ไม่มีความต่อเนื่อง
- 乱雑な (ranzatsu na) - ยุ่งเหยิง, ไม่มีระเบียบ, วุ่นวาย.
- 無秩序な (muchi tsujona) - ขาดระเบียบแบบแผน วุ่นวาย
- 複雑な (fukuzatsu na) - ซับซ้อน มีหลายส่วนที่แตกต่างกัน
- 雑多な (zatta na) - หลากหลาย เป็นการผสมผสานของสิ่งต่าง ๆ ที่แตกต่างกัน
- ごちゃまぜの (gochamaze no) - ยุ่งเหยิง, ไม่มีระเบียบ.
- 混合した (kongou shita) - มิสโตะ, การรวมกันของส่วนต่าง ๆ ที่แตกต่างกัน。
- 混ざった (mazatta) - ผสม, ที่รวมกันแล้ว.
- 混じった (majitta) - ผสม, พันกัน.
- 混ぜ物の (mazemono no) - ของรวมกัน, การผสมผสานสิ่งต่างๆ.
- 混合物の (kongo butsu no) - สารผสม, สารประกอบผสม.
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (雑) zatsu
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (雑) zatsu:
ประโยคตัวอย่าง - (雑) zatsu
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Zatsudan suru no wa tanoshii desu ne
การพูดคุยคือความสนุก
มันสนุกที่จะพูดคุย
- 雑談するのは - การสนทนาเบา ๆ (คำกริยา "zatsudan suru" หมายถึง "สนทนาแบบไม่เป็นทางการ" + อนุภาค "no" ที่บ่งบอกถึงความเป็นเจ้าของ + อนุภาค "wa" ที่บ่งบอกถึงหัวข้อ)
- 楽しいです - สนุก (คำคุณญาต "สนุก" หมายถึง "น่าสนใจ" + คำกริยา "desu" หมายถึง "เป็น/อยู่")
- ね - พาร์ติเคิลอันบ่งชี้ถึงการเน้นหรือการค้นหาการยืนยัน
Zasshi wo yomu no ga suki desu
ฉันชอบอ่านนิตยสาร
- 雑誌 (zasshi) - revista
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 読む (yomu) - อ่าน
- のが (noga) - คำกริยาที่แสดงถึงการชอบ
- 好き (suki) - gostar
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Zatsuon ga urusai desu
เสียงดังสูง
เสียงดังดังดัง
- 雑音 - เสียงภายใน รบกวน
- が - หัวเรื่อง
- うるさい - เสียงดัง, น่ารำคาญ
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Watashi no kimochi wa fukuzatsu desu
ความรู้สึกของฉันซับซ้อน
ความรู้สึกของฉันซับซ้อน
- 私 (watashi) - 私 (わたし - watashi)
- の (no) - อนุภาคที่ระบุความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างสองสิ่ง
- 気持ち (kimochi) - คำนามหมายถึง "ความรู้สึก" หรือ "ความรู้สึก"
- は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 複雑 (fukuzatsu) - คําคุณลักษณะที่หมายถึง "ซับซ้อน" หรือ "ยุ่งยาก" คือ "complexo" ในภาษาโปรตุเกส
- です (desu) - คำกริยา "เซอร์/อิสตาร์" ในรูปแบบสุภาพ
Kono zasshi ni watashi no sakuhin ga keisai sare mashita
งานของฉันถูกตีพิมพ์ในนิตยสารฉบับนี้
- この - เราแปลคำว่า "este" ในภาษาไทยเป็น "นี้"
- 雑誌 - นิตยสาร
- に - คำบทความแสดง "em"
- 私の - ประสาทสมเวล "ของฉัน"
- 作品 - คำนาม "งาน"
- が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- 掲載 - การเผยแพร่
- されました - กริยาในรูปกริยาผ Passivo "ถูกเผยแพร่"
Kono zasshi wa soukan kara ninki ga aru
Esta revista tem sido popular desde o seu lançamento.
- この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
- 雑誌 - substantivo que significa "revista"
- は - partícula de tópico que indica que o assunto da frase é "esta revista"
- 創刊 - substantivo que significa "lançamento" ou "primeira edição"
- から - partícula que indica o ponto de partida, neste caso, "desde"
- 人気 - substantivo que significa "popularidade"
- が - partícula de sujeito que indica que "a popularidade" é o sujeito da frase
- ある - คำกริยาที่หมายถึง "จะมีอยู่" หรือ "มีอยู่"
Kono eki wa itsumo konzatsu shiteimasu
ฤดูกาลนี้แออัดอยู่เสมอ
- この駅 - สถานีนี้
- は - อนุภาคหัวข้อ
- いつも - Sempre
- 混雑 - ฝูงชน, การรวมตัว
- しています - กำลังเกิดขึ้น
Jintai wa fukuzatsu na kozo o motte imasu
ร่างกายมนุษย์มีโครงสร้างที่ซับซ้อน
- 人体 (jintai) - ร่างกายมนุษย์
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 複雑 (fukuzatsu) - complexo
- な (na) - วารสารวิชาการ
- 構造 (kouzou) - estrutura
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 持っています (motteimasu) - มี, มีการถือครอง
Watashi no naishin wa fukuzatsu desu
หัวใจภายในของฉันซับซ้อน
- 私 (watashi) - 私 (わたし - watashi)
- の (no) - partícula que indica posse ou relação entre duas palavras
- 内心 (naishin) - คำนามที่หมายถึง "ความรู้สึกภายใน" หรือ "ความคิดส่วนตัว"
- は (wa) - คำหมายเป็นเรื่องหลักของประโยคในกรณีนี้คือ "ความรู้สึกภายในของฉัน"
- 複雑 (fukuzatsu) - คําคุณลักษณะที่หมายถึง "ซับซ้อน" หรือ "ยุ่งยาก" คือ "complexo" ในภาษาโปรตุเกส
- です (desu) - คำกริยาเสริมที่ใช้แสดงถึงการพูดอย่างสุภาพหรือเป็นเชิงทางการในภาษาญี่ปุ่น
Watashi wa zasshi no kōdoku o shiteimasu
ฉันเป็นสมาชิกนิตยสาร
ฉันสมัครใช้งานนิตยสาร
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำนำหน้าที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยค ในกรณีนี้คือ "eu"
- 雑誌 (zasshi) - substantivo que significa "revista"
- の (no) - คำบอกความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างคำนามสองคำนั้นคือ "da revista"
- 購読 (koudoku) - คำนามที่หมายถึง "ลายเซ็น" หรือ "การสมัครสมาชิก"
- を (wo) - ตัวชี้บอกว่าเป็นของเสียหายในประโยคนั้น ในกรณีนี้คือ "ลงชื่อ"
- しています (shiteimasu) - คำกริยาที่บ่งบอกการกระทำต่อเนื่องในปัจจุบัน, เช่น "ฉันกำลังเซ็นชื่อ"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม