การแปลและความหมายของ: 際 - kiwa
A palavra japonesa 際[きわ] é um termo fascinante que carrega nuances sutis e significados profundos. Se você está estudando japonês ou simplesmente se interessa pela língua, entender como e quando usá-la pode enriquecer seu vocabulário. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os contextos culturais em que 際[きわ] aparece, além de dicas práticas para memorizá-la.
Encontrada em situações cotidianas e até em expressões mais formais, essa palavra tem uma presença marcante na comunicação japonesa. Vamos desvendar seus usos mais comuns, como diferenciá-la de termos semelhantes e até como ela aparece em provérbios e mídias. Se você busca um dicionário confiável para aprofundar seus estudos, o สุกิ นิฮงโกะ é uma excelente referência.
Significado e uso de 際[きわ]
際[きわ] pode ser traduzido como "beira", "limite" ou "momento crítico", dependendo do contexto. Ela é frequentemente usada para descrever situações em que algo está prestes a acontecer ou quando alguém está à beira de uma experiência significativa. Por exemplo, 危険な際 (きけん な きわ) significa "no momento do perigo", destacando um instante decisivo.
Além disso, essa palavra também aparece em expressões que denotam proximidade física ou emocional. Em construções como 際立つ (きわだつ), que significa "se destacar", percebemos como ela pode transmitir a ideia de algo que chama atenção por estar no limite do comum. Seu uso é versátil, mas sempre carrega uma noção de fronteira ou transição.
Origem e componentes do kanji 際
O kanji 際 é composto por dois radicais: 阝, que representa uma colina ou declive, e 祭, relacionado a festivais ou rituais. Essa combinação sugere a ideia de um "limite entre mundos", seja físico ou simbólico. De acordo com o คันจิเกน, um dicionário etimológico respeitado, esse kanji originalmente se referia a fronteiras entre territórios ou momentos solenes.
Com o tempo, seu significado se expandiu para incluir situações cotidianas, mas ainda mantém uma conexão com a noção de transição. Estudar sua estrutura ajuda a memorizar não apenas a escrita, mas também os contextos em que é aplicado. Se você quer reforçar esse aprendizado, uma dica é associar o radical 阝 a lugares e 祭 a eventos marcantes.
際[きわ] na cultura e mídia japonesa
Na cultura japonesa, 際[きわ] aparece em provérbios e frases feitas que refletem valores como cautela e atenção aos momentos decisivos. Um exemplo é 際どい (きわどい), usado para descrever situações arriscadas ou que estão no limite do aceitável. Essa expressão é comum em conversas informais e até em críticas de filmes ou dramas.
Além disso, a palavra surge em obras literárias e animes para enfatizar cenas de tensão ou virada de página na narrativa. Seu uso reforça a ideia de que os japoneses valorizam a percepção de limites, sejam eles físicos, emocionais ou sociais. Observar como ela é empregada em diferentes contextos midiáticos pode ser uma ótima maneira de fixar seu significado.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 端 (hashi) - extremidade, beira
- 境 (sakai) - limite, fronteira
- 接 (setsu) - conexão, contato
- 場合 (baai) - situação, ocasião
- 場面 (bamen) - cenário, contexto
- 瞬間 (shunkan) - ช่วงเวลา, สถานการณ์
- 時 (toki) - tempo, época
- タイミング (taimingu) - timing, oportunidade
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (際) kiwa
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (際) kiwa:
ประโยคตัวอย่าง - (際) kiwa
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kanojo no ryōri no tegiwa wa subarashīdesu
Suas habilidades culinárias são maravilhosas.
A culinária dela é maravilhosa.
- 彼女 - "เธอ"
- の - คำที่บ่งบอกความเป็นเจ้าของ
- 料理 - "culinária" em japonês
- の - คำที่บ่งบอกความเป็นเจ้าของ
- 手際 - "habilidade" ou "destreza" em japonês
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 素晴らしい - "maravilhoso" ou "excelente" em japonês
- です - verbo "ser" em japonês, indicando uma afirmação educada
Kokusai kōryū wa taisetsu desu
การแลกเปลี่ยนระหว่างประเทศเป็นสิ่งสำคัญ
การแลกเปลี่ยนระหว่างประเทศเป็นสิ่งสำคัญ
- 国際交流 - การแลกเปลี่ยนนานาชาติ
- は - อนุภาคหัวข้อ
- 大切 - ที่สำคัญ, มีคุณค่า
- です - รูปแบบการเป็นที่สุภาพ
Jissai ni itte minakereba wakaranai
ฉันไม่รู้ว่าฉันจะไม่ทำอะไรจริง ๆ
- 実際に - ภาษากระบี่ "ในความเป็นจริง"
- 行って - การกริยา "ไป" ในรูปคำสั่ง
- みなければ - รูปแบบเชิงลบของกริยา "ดู" ในรูปแบบเงื่อนไข
- 分からない - ไม่เข้าใจ
Kanojo to no kousai wa totemo tanoshii desu
ความสัมพันธ์ของฉันกับแฟนของฉันสนุกมาก
ออกเดทกับเธอเป็นเรื่องสนุกมาก
- 彼女 (kanojo) - แปลว่า "เพื่อนสาว"
- との (tono) - พระราชา
- 交際 (kousai) - หมายถึง "ความรัก"
- は (wa) - คำนำหน้าคำที่บ่งชี้เรื่องของประโยค
- とても (totemo) - หมายถึง "มาก"
- 楽しい (tanoshii) - สนุก
- です (desu) - ลูกน้ำที่ระบุจบประโยคและความสุภาพ
Kaiun wa kokusai bōeki ni totte jūyōna yakuwari o hatashite imasu
O transporte marítimo desempenha um papel importante no comércio internacional.
O transporte de água desempenha um papel importante no comércio internacional.
- 海運 (kaigun) - Transporte marítimo
- 国際貿易 (kokusai boueki) - comércio internacional
- にとって (ni totte) - ถึง
- 重要な (juuyou na) - สำคัญ
- 役割 (yakuwari) - papel/função
- を果たしています (o hatashite imasu) - ทำหน้าที่
Irokurona jinshu ga majiru kokusai toshi
Uma cidade internacional onde várias raças se misturam.
Uma cidade internacional com várias raças.
- 色々な - significa "vários" ou "diversos".
- 人種 - significa "raça".
- が - สรรพนาม
- 交じる - significa "misturar-se" ou "intercalar-se".
- 国際 - significa "internacional".
- 都市 - significa "cidade".
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม