การแปลและความหมายของ: 限界 - genkai

A palavra japonesa 限界[げんかい] é um termo que carrega significados profundos e aplicações práticas no cotidiano do Japão. Se você está estudando japonês ou tem curiosidade sobre a língua, entender seu significado, origem e uso pode enriquecer seu vocabulário e compreensão cultural. Neste artigo, vamos explorar desde a tradução básica até nuances culturais, incluindo como memorizá-la e empregá-la em contextos reais.

Significado e tradução de 限界

限界[げんかい] é comumente traduzido como "limite" ou "fronteira" em português. Ela descreve a linha que separa o possível do impossível, seja em contextos físicos, emocionais ou abstratos. Por exemplo, pode se referir ao limite de resistência de um material ou ao esgotamento pessoal de alguém.

Vale destacar que, embora "limite" seja a tradução mais direta, 限界 carrega uma conotação de algo intransponível ou extremo. Diferente de palavras como 制限[せいげん] (restrição), que implica regras ou controles externos, 限界 sugere uma barreira inerente à própria natureza da coisa ou situação.

Origem e componentes do kanji

A escrita de 限界 combina dois kanjis: 限 (gen), que significa "limitar" ou "restrito", e 界 (kai), que se refere a "mundo" ou "esfera". Juntos, eles formam a ideia de um "limite demarcado". O primeiro kanji, 限, é composto pelo radical 阝 (relacionado a colinas ou limites geográficos) e 艮 (que traz a noção de parada ou resistência).

Essa composição reflete bem o conceito japonês de respeitar fronteiras naturais e sociais. Ao contrário de culturas que valorizam o "ultrapassar limites", no Japão, reconhecer o げんかい é muitas vezes visto como sabedoria – daí seu uso frequente em discussões sobre sustentabilidade ou saúde mental.

Uso cultural e frequência

限界 é uma palavra de uso cotidiano no Japão, aparecendo em contextos que vão desde notícias sobre capacidades tecnológicas até conversas sobre esportes. Ela é especialmente relevante em discussões sobre 働き方改革[はたらきかたかいかく] (reforma das condições de trabalho), onde se fala em "限界労働" (trabalho no limite).

Na mídia, é comum ver expressões como 限界突破[げんかいとっぱ] ("ultrapassar limites") em animes e mangás shounen, geralmente em cenas de superação. Porém, no dia a dia, os japoneses tendem a usá-la com mais cautela, muitas vezes para expressar respeito aos próprios limites ou aos dos outros.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 限度 (gendo) - ขีดจำกัด, ข้อจำกัด; จุดสูงสุดที่อนุญาต.
  • 果て (hate) - จบ, สิ้นสุด; จุดสุดท้ายหรือขีดจำกัดของบางสิ่ง.
  • 限り (kagiri) - ขีดจำกัด, การจำกัด; ใช้เพื่อระบุขอบเขตหรือส่วนขยายของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง。
  • 範囲 (han'i) - ขอบเขต, พื้นที่; พื้นที่หรือขอบเขตที่กำหนดซึ่งถูกครอบคลุมหรือเกี่ยวข้อง
  • 界限 (kaigen) - ขอบเขต, พรมแดน; การแบ่งแยกที่แยกพื้นที่หรือแนวคิดที่แตกต่างกันออกจากกัน

คำที่เกี่ยวข้อง

タイム

taimu

tempo

変化

henka

การเปลี่ยนแปลง; การแปรเปลี่ยน; การเปลี่ยนแปลง; การกลายพันธุ์; การเปลี่ยนผ่าน; การเปลี่ยนแปลงลักษณะ; การเปลี่ยนรูปลักษณ์; การเปลี่ยนแปลงแบบพลวัต; ความหลากหลาย; ความแตกต่าง; การเบี่ยงเบน; การผันคำ; การผันคำกริยา

分母

bunbo

denominador

疲労

hirou

ความเหนื่อยล้า; ความเหนื่อยล้า

出来るだけ

dekirudake

หากทุกอย่างเป็นไปได้

地平線

chiheisen

horizonte

試し

tameshi

หลักฐานการทดสอบ

sakai

ชายแดน; ขีด จำกัด ; สถานะ

限定

gentei

ขีด จำกัด ; ข้อ จำกัด

限度

gendo

ขีด จำกัด ; ขีด จำกัด

限界

Romaji: genkai
Kana: げんかい
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: ขีด จำกัด ; ถูก จำกัด

ความหมายในภาษาอังกฤษ: limit;bound

คำจำกัดความ: ส่วนล่างยิ่งขึ้นหรือปริมาณที่สิ่งที่หลงจากไม่สามารถทนได้.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (限界) genkai

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (限界) genkai:

ประโยคตัวอย่าง - (限界) genkai

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

従来の方法では限界がある。

Jūrai no hōhō de wa genkai ga aru

มีขีด จำกัด ในวิธีการทั่วไป

  • 従来の - หมายถึง "traditional" หรือ "conventional" ครับ/ค่ะ.
  • 方法 - หมายถึง "วิธี" หรือ "ขั้นตอน"
  • では - มันคือคำเชื่อมที่ระบุสถานที่หรือสถานการณ์ที่เกิดขึ้นสำหรับบางสิ่งบางอย่าง
  • 限界 - ขอบเขต หรือ พรมแดน
  • が - เป็นคำที่ระบุเป็นเรื่องของประโยค
  • ある - หมายความว่า "มี" หรือ "มี" ครับ.

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

然うして

soushite

มันคือ; แบบนี้

景色

keshiki

สถานการณ์; ฉาก; ภูมิประเทศ

小銭

kozeni

เหรียญ; การเปลี่ยนแปลงเล็กน้อย

往復

oufuku

ไป - กลับ; ไป - กลับ; คืนตั๋ว

詫びる

wabiru

desculpar-se

限界